"la posición de la unión africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موقف الاتحاد الأفريقي
        
    Kenya apoya la posición de la Unión Africana y pide a otros Estados que respeten las posiciones adoptadas por los organismos regionales. UN وتؤيد كينيا موقف الاتحاد الأفريقي وتطلب من الدول الأخرى أن تحترم المواقف التي تتخذها الهيئات الإقليمية.
    Apoyamos la posición de la Unión Africana respecto del problema en Darfur y pedimos una pronta solución de la crisis para llevar alivio a la región. UN إننا ندعم موقف الاتحاد الأفريقي حول مشكلة دارفور ونلتمس حلا سريعا للأزمة ليتسنى تقديم الإغاثة للإقليم.
    Por su parte, el Camerún sigue adhiriéndose a la posición de la Unión Africana. UN وتواصل الكاميرون، من جانبها، دعم موقف الاتحاد الأفريقي.
    Etiopía apoyó plenamente la posición de la Unión Africana respecto de Darfur y la forma en que se ha de administrar la cuestión entre la Corte Penal Internacional y el Sudán. UN وتؤيد إثيوبيا تماما موقف الاتحاد الأفريقي بشأن دارفور ومعالجة المحكمة الجنائية الدولية لمسألة السودان.
    la posición de la Unión Africana con respecto a los golpes militares es clara: suspendemos automáticamente a todo régimen que se haga con el poder mediante un golpe militar. UN موقف الاتحاد الأفريقي واضح من الانقلابات العسكرية.
    Kenya también está a favor de un proceso político inclusivo, que allane el camino que conduzca hacia elecciones libres, lo que también coincide con la posición de la Unión Africana. UN وتؤيد كينيا أيضا عملية سياسية شاملة ستمهد الطريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. وينسجم هذا أيضا مع موقف الاتحاد الأفريقي.
    Mi delegación se adhiere a la posición de la Unión Africana que promueve la asignación de dos escaños permanentes y dos nuevos escaños no permanentes, cuya utilización la determinaría la propia Unión Africana. UN ويؤيد وفد بلدي موقف الاتحاد الأفريقي الذي يسعى الاتحاد من خلاله إلى الحصول على مقعدين دائمين ومقعدين غير دائمين، سيحدد الاتحاد الأفريقي بنفسه طريقة استعمالها.
    Deseo reiterar ahora la posición de la Unión Africana de solicitar dos puestos permanentes, con derecho a veto, y dos puestos no permanentes. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أجدد الإعراب عن موقف الاتحاد الأفريقي المتمثل في المطالبة بالحصول على مقعدين دائمين مشفوعين بحق النقض ومقعدين غير دائمين.
    Malawi apoya la posición de la Unión Africana, enunciada en la Declaración de Harare de 1993 de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno, que abogaba por un cambio numérico de los miembros del Consejo de Seguridad de 15 a 26, en consonancia con el número creciente de Estados que se suman a las Naciones Unidas, cuyo número total es ahora de 191. UN وتدعم ملاوي موقف الاتحاد الأفريقي الوارد في إعلان هراري لجمعية رؤساء الدول والحكومات، الذي دافع عن تغيير عددي في عضوية مجلس الأمن من 15 إلى 26 عضوا، بما يتماشى مع العدد المتزايد من الدول المنضمة إلى الأمم المتحدة، والتي وصل عددها الآن إلى 191 دولة.
    5. Reitera la posición de la Unión Africana, expresada en la Decisión de Argelia de 1999 y la Declaración de Lomé de 2000, de no reconocer ningún cambio anticonstitucional de gobierno; UN 5 - يؤكد مجددا موقف الاتحاد الأفريقي على نحو ما ورد في مقرر الجزائر لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000 والمتمثل في عدم اعتراف الاتحاد بأي تغيير لا دستوري للحكومة؛
    En nuestra condición de país africano y de miembro de la Unión Africana, suscribimos plenamente la posición de la Unión Africana, que hace un llamamiento para lograr un nuevo equilibrio de responsabilidades en los órganos de las Naciones Unidas, a fin de que el continente africano pueda ocupar un lugar más justo en su seno. UN إننا، بوصفنا بلدا أفريقيا وعضوا في الاتحاد الأفريقي، نؤيد تأييدا كاملا موقف الاتحاد الأفريقي الذي يطالب بإعادة توازن المسؤوليات في إطار هيئات الأمم المتحدة، بحيث تتمكن القارة الأفريقية من أن تأخذ مكانا أكثر عدلا في إطار هذه الهيئات.
    Sudáfrica respalda la posición de la Unión Africana de que el derecho del Sáhara Occidental a la libre determinación e independencia no es negociable; no reconoce la soberanía de Marruecos sobre el Territorio, y considera su presencia en él como una ocupación continuada. UN وقد أيَّدت جنوب أفريقيا موقف الاتحاد الأفريقي الذي مفاده أن حق منطقة الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو حق غير قابل للتفاوض؛ كما أنها لا تعترف بسيادة المغرب على الإقليم وترى أن وجود المغرب هناك هو استمرار للاحتلال.
    En cuanto a Libia, Guniea-Bissau apoya plenamente la posición de la Unión Africana y expresa su plena disponibilidad a cooperar y fortalecer las relaciones cada vez más amistosas y la cooperación con los representantes legítimos del pueblo libio. UN فيما يتعلق بليبيا، تؤيد غينيا - بيساو تماما موقف الاتحاد الأفريقي وتعرب عن استعدادها الكامل للتعاون وتعزيز العلاقات الودية الوثيقة والتعاون مع الممثلين الشرعيين للشعب الليبي.
    la posición de la Unión Africana con respecto a la no proliferación nuclear se encarna en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África por el que se prohíbe la investigación, el desarrollo, la fabricación, el almacenamiento, la adquisición, el ensayo, la posesión, el control y la ubicación de dispositivos explosivos nucleares en el territorio de los miembros y el vertimiento de desechos radiactivos en la región. UN وأضاف أن موقف الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي تجسده معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، والتي تحظر الأبحاث الخاصة بالأجهزة المتفجرة النووية، وتطويرها، وصنعها، وتخزينها، وحيازتها، واختبارها، وامتلاكها، ووضعها في أراضي الأعضاء، ودفن النفايات المشعة في هذه المنطقة.
    13. Exhorta a LURD y MODEL a que se abstengan de todo intento de asumir el poder por la fuerza, teniendo presente la posición de la Unión Africana sobre los cambios anticonstitucionales de gobierno, declarada en la Decisión de Argelia de 1999 y en la Declaración de Lomé de 2000; UN 13 - يحث جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية على نبذ أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة، أخذا في الاعتبار موقف الاتحاد الأفريقي من أي تغيير غير دستوري لنظام الحكم وهو الموقف المبين في قرار الجزائر لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000؛
    13. Exhorta a LURD y MODEL a que se abstengan de todo intento de asumir el poder por la fuerza, teniendo presente la posición de la Unión Africana sobre los cambios anticonstitucionales de gobierno, declarada en la Decisión de Argelia de 1999 y en la Declaración de Lomé de 2000; UN 13 - يحث جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية على نبذ أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة، أخذا في الاعتبار موقف الاتحاد الأفريقي من أي تغيير غير دستوري لنظام الحكم وهو الموقف المبين في قرار الجزائر لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000؛
    Con un índice de incidencia del 8,1% y una población de casi 1.384.000 habitantes, el Gabón, que suscribe la posición de la Unión Africana, es uno de los países que, además de los esfuerzos nacionales, necesita recursos adicionales para poder luchar mejor contra la pandemia del VIH/SIDA. UN وتؤيد غابون، التي يبلغ معدل الإصابة فيها 8.1 في المائة ويبلغ تعداد سكانها ما يقرب من 000 384 1 نسمة، موقف الاتحاد الأفريقي. والواقع أن غابون من بين البلدان التي يجب أن تكمل جهودها الوطنية موارد إضافية لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نحو أفضل.
    Mi delegación desea adherirse a la declaración que formuló ayer la representante de Ghana (véase A/62/PV.66), quien expresó en forma clara y elocuente la posición de la Unión Africana respecto del tema que examinamos. UN يود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به يوم أمس ممثل غانا (انظر A/62/PV.66)، الذي طرح بوضوح وبلاغة موقف الاتحاد الأفريقي من البند المطروح علينا.
    14.1 El ex Presidente de Nigeria, Olusegan Obasango, esbozó la posición de la Unión Africana en contra de las acusaciones de genocidio diciendo " Lo que sabemos es que se produjo un levantamiento, una rebelión, y el Gobierno armó a otro grupo de personas para poner fin a esa rebelión. UN 14-1 أوجز سعادة أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لنيجيريا، موقف الاتحاد الأفريقي الذي يدحض ادعاءات الإبادة الجماعية قائلا: " إن ما نعرفه هو أنه حدثت انتفاضة أو تمرد، وأن الحكومة سلحت جماعة أخرى لإنهاء ذلك التمرد.
    Uganda apoya firmemente la posición de la Unión Africana con respecto al derecho de todo país a poner en marcha programas sobre el VIH/SIDA que se ajusten a sus respectivos ordenamientos jurídicos y a sus prioridades de desarrollo. UN وتدعم أوغندا دعماً قوياً موقف الاتحاد الأفريقي بشأن حقِّ كلّ بلد في تنفيذ برامج لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، منسجمة مع قوانينه الوطنية وأولوياته الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus