Por lo tanto, la posición de mi delegación consiste en que alcanzar el consenso con respecto a los diversos aspectos de la celebración de una tercera conferencia UNISPACE es fundamental para su éxito. | UN | ولذا يتمثل موقف وفدي في أن التوصل إلى توافق آراء بشأن مختلف جوانب عقد يونيسبيس الثالث أمر أساسي من أجل النجاح. |
No me propongo volver a expresar aquí la posición de mi delegación sobre las principales cuestiones de fondo. | UN | ولا أنوي أن أعود مرة أخرى الى ذكر موقف وفدي بشأن المسائل الجوهرية الرئيسية. |
Sin embargo, quisiera aclarar la posición de mi delegación sobre un aspecto de la situación en el Oriente Medio. | UN | بيد أني أود أن أوضح موقف وفدي بشأن أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط. |
la posición de mi delegación sobre distintos aspectos de la cuestión que se está examinando ha sido ya expresada en diversas reuniones del Grupo de Trabajo, así como en otros foros. | UN | إن موقف وفد بلدي بصدد مختلف جوانب المسألة قيد النظر قد تم اﻹعراب عنه في شتى اجتماعات الفريق العامل وكذلك في محافل أخرى. |
la posición de mi delegación sobre la cuestión principal de fondo no se ha modificado desde que me dirigí a esta Asamblea General sobre este tema del programa hace casi un año. | UN | إن موقف وفد بلدي من المسائل الرئيسية لم يتغير منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال قبل عام تقريبا. |
la posición de mi delegación a la hora de dar un contenido a ese acuerdo es la siguiente. | UN | إن موقف وفدي ونحن نستكمل صورة الاتفاق هو كما يلي. |
Sin embargo, dado que mi delegación continúa esperando instrucciones de su Gobierno, no hemos podido aprovechar la oportunidad de las dos últimas sesiones plenarias oficiosas para poner en claro la posición de mi delegación respecto de la agenda de la Conferencia. | UN | غير أنه نظراً ﻷن وفدي لا يزال في انتظار تعليمات من بلدي، فإننا لا نستطيع أن نستفيد من الفرصة التي أتاحتها الجلستان العامتان غير الرسميتين السابقتين لتوضيح موقف وفدي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
A continuación, voy a reiterar la posición de mi delegación sobre el proyecto de resolución. | UN | وأعيد اﻵن تأكيد موقف وفدي من مشروع القرار. |
En cuanto al desmantelamiento de las armas nucleares, quisiera recapitular brevemente la posición de mi delegación. | UN | أما فيما يتعلق بتفكيك اﻷسلحة النووية، فأود أن أعرض موقف وفدي باختصار. |
Sin embargo, me veo obligada a exponer la posición de mi delegación sobre ciertas cuestiones suscitadas por el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. | UN | إلا أنني مضطرة إلى توضيح موقف وفدي من بعض النقاط التي أثارها وزير خارجية باكستان. |
No quisiera entrar desde ahora en los pormenores de los elementos sobre los que se basa la posición de mi delegación. | UN | ولا أرغب أن أدخل الآن في تفاصيل العناصر التي يقوم عليها موقف وفدي. |
la posición de mi delegación con respecto al incidente de Qana es bien conocida y se ha presentado ante la Asamblea y la Quinta Comisión en diversas ocasiones. | UN | إن موقف وفدي فيما يتعلق بحادثة قانا معروف وقد تم بيانه أمام الجمعية واللجنة الخامسة في عدة مناسبات. |
Sin embargo, quisiera formular algunas observaciones adicionales que reflejan la posición de mi delegación. | UN | غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي. |
No obstante, quisiera explayarme sobre la posición de mi delegación con respecto a los siguientes aspectos. | UN | لكنني أود أن أشرح بالتفصيل موقف وفدي من النقاط التالية. |
No obstante, deseo explicar la posición de mi delegación con respecto a algunas deficiencias del Convenio. | UN | ولكني أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق ببعض عيوب الاتفاقية. |
la posición de mi delegación concuerda exactamente con la del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن موقف وفدي يتطابق تماما مع موقف حركة عدم الانحياز. |
Si bien Turquía apoya el proyecto de resolución, deseo aclarar la posición de mi delegación sobre un aspecto de la situación en el Oriente Medio. | UN | وعلى الرغم من أن تركيا ستؤيد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح موقف وفد بلدي من أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط. |
En este sentido, no repetiré la posición de mi delegación. | UN | وفي هذا الشأن، لن أحاول أن أذكر من جديد موقف وفد بلدي بشأن هذا اﻷمر. |
No es necesario aclarar de nuevo la posición de mi delegación acerca de esta cuestión. | UN | إن عرض موقف وفد بلدي لا يحتاج إلى مزيد من التوسع بشأن هذه المسألة. |
En lo que se refiere al tratado de prohibición de la producción, ya expuse claramente la posición de mi delegación en mi declaración de ayer, y no la repetiré ahora. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا. |
la posición de mi delegación a lo largo de las conversaciones celebradas en la Tercera Comisión y en las reuniones del Grupo de Trabajo se ajustó a la de los países no alineados. | UN | وكان موقف بلادي أثناء المحادثات التي جرت، سواء في اللجنة الثالثة أو في اجتماعات الفريق العامل، متسقا تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز. |
Esto me lleva a reiterar la posición de mi delegación sobre la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح. |