Por lo demás, Israel, la Potencia ocupante, sigue asesinando a civiles palestinos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاج ممارسة اغتيال المدنيين الفلسطينيين. |
Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue violando sistemáticamente todos los otros derechos humanos del pueblo palestino, en especial mediante el castigo colectivo. | UN | وفي الوقت نفسه تواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكاتها المنهجية لجميع حقوق الإنسان الأخرى الخاصة بالشعب الفلسطيني، بما في ذلك تعريضه للعقاب الجماعي. |
Aunque permite el ingreso diario en Gaza de los suministros de alimentos, combustible y medicamentos necesarios para la subsistencia, la Potencia ocupante sigue privando a Gaza de otros bienes indispensables, como productos industriales y artículos para la construcción. | UN | وبالرغم من السماح بدخول الاحتياجات الأساسية اليومية من أغذية ووقود وأدوية بدخول غزة، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال حرمان غزة من السلع الحيوية الأخرى بما في ذلك سلع مواد البناء والسلع الصناعية. |
Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue adoptando medidas para aislar y sofocar aun más a la población civil palestina en la Franja de Gaza. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال في الوقت نفسه اتخاذ تدابير لزيادة عزل وخنق السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة. |
la Potencia ocupante sigue cometiendo diariamente crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado contra la población civil bajo su ocupación. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة يوميا ضد السكان المدنيين الذين يعيشون تحت احتلالها. |
la Potencia ocupante sigue aplicando prácticas y políticas represivas y destruyendo todos los aspectos de la vida de los palestinos para reforzar la ocupación. | UN | وأوضحت أن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل تطبيق سياساتها وممارساتها القمعية، مدمرة كافة جوانب الحياة في فلسطين من أجل ترسيخ احتلالها. |
la Potencia ocupante sigue empleando métodos brutales de castigo colectivo para atemorizar y humillar a los refugiados. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال استخدام الوسائل الوحشية للعقاب الجماعي لسحق وإذلال اللاجئين. |
Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue construyendo ilegalmente el muro en el territorio palestino ocupado, incluso dentro de Jerusalén Oriental y en torno a ella. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال بناء الجدار بشكل غير مشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وفي محيطها. |
Además de la deplorable situación humanitaria que sigue imperando en Gaza como resultado de dicho bloqueo, la Potencia ocupante sigue también cometiendo otras violaciones, como la demolición de la Mezquita de Al-Dahniya en Rafah ayer, 4 de mayo de 2010. | UN | كما تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب انتهاكات أخرى من قبيل هدم مسجد الدهينية في رفح بالأمس 4 أيار/مايو 2010. |
Al mismo tiempo, en la Ribera Occidental ocupada, incluida Jerusalén Oriental, la Potencia ocupante sigue agrediendo a la población civil. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال عدوانها على السكان المدنيين في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
El sufrimiento del pueblo palestino bajo la ocupación israelí continúa, al tiempo que la Potencia ocupante sigue cometiendo graves violaciones de lo dispuesto en el Cuarto Convenio de Ginebra y otros instrumentos pertinentes de derecho internacional, incluidas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويظل الشعب الفلسطيني يعاني من الاحتلال الإسرائيلي فيما تواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكها وخرقها الخطير لاتفاقية جنيف الرابعة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Además de sus permanentes políticas y prácticas ilegales, la Potencia ocupante sigue aprobando medidas y actos cuya finalidad es exacerbar e incrementar el ciclo de violencia y socavar por completo todo esfuerzo por calmar la situación y promover la vuelta a las negociaciones entre las dos partes. | UN | وعلاوة على هذه السياسات والممارسات غير القانونية المستمرة، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى تأجيج وتصعيد دائرة العنف، وتقوض تماما أية جهود تبذل من أجل تهدئة الوضع وتيسير العودة إلى المفاوضات بين الطرفين. |
Además, la Potencia ocupante sigue construyendo ilícitamente el Muro en territorio palestino ocupado e imponiendo su sistema ilícito y discriminatorio de expedición de permisos, en total desprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال بناء الجدار غير المشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتواصل فرض نظامها التمييزي اللاقانوني الخاص بالتصاريح، وذلك في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
Por otra parte, la Potencia ocupante sigue llevando a cabo asaltos y operaciones militares contra la población civil palestina y el territorio palestino ocupado, como los ataques aéreos con misiles contra zonas de la Franja de Gaza, que durante los últimos días han vuelto a causar muertos y heridos entre la población civil palestina, además de destruir bienes materiales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال تنفيـذ هجمات وعمليات عسكرية أخرى ضد السكان المدنيـين الفلسطينـيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك ضربات جوية بالقذائف ضد مناطق في قطاع غـزة، مما أدى إلى قتل وإصابة المزيد من المدنيـين الفلسطينـيين وتدمير المزيد من المـمتلكات في الأيام الأخيرة. |
Además, la Potencia ocupante sigue cometiendo ejecuciones extrajudiciales ilícitas de palestinos; hoy las fuerzas de ocupación mataron al menos a tres hombres palestinos cuando un cohete lanzado desde el aire alcanzó el vehículo en que viajaban en la ciudad de Gaza, y otros dos hombres fueron muertos en ataques militares en el sur de la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال القيام بأعمال القتل غير القانونية دون محاكمة للفلسطينيين، حيث قُتل ثلاثة فلسطينيون اليوم على الأقل عندما ضربت قوات الاحتلال سيارتهم بقذيفة موجهة من الجو في مدينة غزة, كما قتلت رجلين آخرين في غارات عسكرية جنوبي قطاع غزة. |
No cabe duda de que la situación actual en todo el Estado ocupado de Palestina, desde la Franja de Gaza hasta la Ribera Occidental, donde la Potencia ocupante sigue imponiendo medidas de castigo colectivo y ejerciendo una fuerza excesiva e indiscriminada contra el pueblo palestino, es mucho más que grave. | UN | لا ريب في أن الوضع اليوم في مختلف أنحاء دولة فلسطين المحتلة، بدءاً من قطاع غزة إلى الضفة الغربية، حيث تواصل السلطة القائمة بالاحتلال تنفيذ تدابير العقاب الجماعي واستخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني، يتجاوز كونه وضعاً خطيراً. |
la Potencia ocupante sigue alterando la vida de los palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, por medio de la ampliación de los asentamientos ilegales e infraestructura conexa, como el muro de separación, y la fragmentación del territorio palestino ocupado al utilizar puntos de control y otros obstáculos. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال تشويه حياة الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من خلال توسيع المستوطنات غير المشروعة وما يتصل بها من بنية تحتية، بما في ذلك بناء جدار الفصل، وتمزيق الأراضي الفلسطينية المحتلة باستعمال نقاط التفتيش والعوائق الأخرى. |
la Potencia ocupante sigue violando todos los derechos del pueblo palestino, como demuestra el hecho de que la semana anterior haya matado a más de 100 civiles, entre ellos 13 mujeres y 33 niños, en nuevas acciones violentas en Gaza. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكها لجميع حقوق الشعب الفلسطيني، حيث قتلت أكثر من 100 من المدنيين - بمن فيهم 13 من النساء و33 من الأطفال - في تجدد أحداث العنف في غزة في الأسبوع المنصرم. |
la Potencia ocupante sigue perpetrando dichos crímenes violando flagrantemente el derecho internacional, infligiendo un sufrimiento generalizado a la población palestina y perpetuando la crisis humanitaria y la inestabilidad que ha prevalecido en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب تلك الجرائم في انتهاك صارخ للقانون الدولي، منزلة بالسكان الفلسطينيين آلاما واسعة النطاق، ومطيلة أمد الأزمة الإنسانية وعدم الاستقرار السائدين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
Por ejemplo, en la semana que acaba de transcurrir las fuerzas de ocupación han seguido lanzando ataques aéreos con misiles contra " blancos " en el territorio palestino ocupado en zonas civiles densamente pobladas dirigidos a matar a civiles; esto es, la Potencia ocupante sigue llevando a cabo ejecuciones extrajudiciales. | UN | وعلى سبيل المثال، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأسبوع الماضي توجيه ضربات جوية بالقذائف ضد " أهداف " بالأرض الفلسطينية المحتلة تقع بالمناطق المكتظة بالسكان المدنيين، قاصدة بشكل مباشر قتل مدنيين فلسطينيين، أي أن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل ارتكاب عمليات إعدام خارج نطاق القانون. |
47. la Potencia ocupante sigue asesinando, encarcelando y expulsando, demoliendo viviendas, destruyendo zonas residenciales y arrasando campos, confiscando recursos hídricos, expropiando tierras de cultivo e imponiendo bloqueos y cierres. | UN | 47 - وأضاف أن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل عمليات القتل والسجن والطرد وهدم المنازل وتدمير المناطق السكنية وتجريف الحقول والاستيلاء على موارد المياه ونزع ملكية الأراضي الزراعية وفرض حالات الحصار والإغلاق. |
la Potencia ocupante sigue arrestando y encarcelando arbitrariamente a miles de civiles palestinos, incluidos niños y mujeres. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |