Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en un mundo en proceso de globalización. | UN | القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة. |
Erradicación de la pobreza mediante, entre otras cosas, la potenciación de la mujer en todo su ciclo de vida en el actual proceso de mundialización | UN | القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinará el tema de la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el proceso de mundialización, en su 46° período de sesiones, en 2002, | UN | وإذ ترحب بأن لجنة مركز المرأة ستتناول في دورتها السادسة والأربعين في عام 2002 موضوع القضاء على الفقر بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة، |
La aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Beijing debe ser el primer paso hacia la potenciación de la mujer en todas las sociedades. | UN | وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين هو الخطوة اﻷولى نحو تمكين المرأة في كافة المجتمعات. |
Quisiera recordar también que en el próximo segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social, que se celebrará en Ginebra, se tratará el adelanto y la potenciación de la mujer en el marco del papel que desempeñan el trabajo y el empleo en la erradicación de la pobreza. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر بأن القطاع الرفيع المستوى المقبل للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي في جنيف، سيناقش تقدم المرأة وتمكينها في إطار دور العمل والتشغيل في استئصال الفقر. |
El Foro de la mujer ha servido de catalizador para fomentar la participación política de las mujeres y ha llegado a ser el principal instrumento para la potenciación de la mujer en todo el país. | UN | فقد كان المنتدى النسائي حافزا لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية، فصار اﻷداة الرئيسية لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio no se podrán realizar si no se integran la igualdad de género y la potenciación de la mujer en los ocho objetivos. | UN | 23 - لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون معالجة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع الأهداف الثمانية. |
En su 46° período de sesiones, celebrado en 2002, la Comisión centró la atención en la erradicación de la pobreza mediante, entre otras cosas, la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización. | UN | 43 - وركزت اللجنة في دورتها السادسة والأربعين المعقودة في عام 2002 على قضية القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة. |
La Comisión abordará la cuestión de la erradicación de la pobreza en 2002, y se planteará la posibilidad de erradicar la pobreza mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización (programa de trabajo plurianual E/CN.6/2001/L.8). | UN | ستتناول اللجنة، في عام 2002، مسألة استئصال شأفة الفقر بما في ذلك عن طريق تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في عالم آخذ في العولمة (برنامج العمل المتعدد السنوات E/CN.6/2001/8). |
La Comisión, al aprobar las conclusiones convenidas sobre dos cuestiones temáticas, a saber: " Erradicación de la pobreza mediante, entre otras cosas, la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización " y " Ordenación del medio ambiente y mitigación de los desastres naturales: una perspectiva de género " , hizo hincapié, nuevamente en esos vínculos. | UN | وباعتمادها للاستنتاجات المتفق عليها بشأن المسألتين المواضيعيتين المعنونتين " القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في عالم آخذ في العولمة " و " الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني " ، أضفت اللجنة المزيد من التأكيد على هذه الارتباطات. |
Habrá dos grupos de debate que abordarán los siguientes temas objeto de examen de la Comisión: 1) Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en un mundo en proceso de globalización; y 2) Ordenación ambiental y mitigación de los efectos de los desastres naturales: una perspectiva de género. | UN | وستعقد حلقتا نقاش تركزان على المسائل المواضيعية التالية التي ستتناولها اللجنة: (1) القضاء على الفقر، وذلك بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة؛ و (2) الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
Habrá dos grupos de debate que abordarán los siguientes temas objeto de examen de la Comisión: 1) Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en un mundo en proceso de globalización; y 2) Ordenación ambiental y mitigación de los efectos de los desastres naturales: una perspectiva de género. | UN | وستعقد حلقتا نقاش تركزان على المسائل المواضيعية التالية التي ستتناولها اللجنة: (1) القضاء على الفقر، وذلك بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة؛ و (2) الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
Habrá dos grupos de debate que abordarán los siguientes temas objeto de examen de la Comisión: 1) Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en un mundo en proceso de globalización; y 2) Ordenación ambiental y mitigación de los efectos de los desastres naturales: una perspectiva de género. | UN | وستعقد حلقتا نقاش تركزان على المسائل المواضيعية التالية التي ستتناولها اللجنة: (1) القضاء على الفقر، بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة؛ و (2) الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
Habrá dos grupos de debate que abordarán los siguientes temas objeto de examen de la Comisión: 1) Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en un mundo en proceso de globalización; y 2) Ordenación ambiental y mitigación de los efectos de los desastres naturales: una perspectiva de género. | UN | وستعقد حلقتا نقاش تركزان على المسائل المواضيعية التالية التي ستتناولها اللجنة: (1) القضاء على الفقر، بوسائل منها تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة؛ و (2) الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
Se debería hacer obligatoria la asistencia de las niñas a las escuelas para asegurar la potenciación de la mujer en las generaciones futuras. | UN | ويجب فرض تسجيل الفتيات في المدرسة لكفالة تمكين المرأة في اﻷجيال القادمة. |
Programa de asistencia para la potenciación de la mujer en el Líbano, salud reproductiva y potenciación del papel económico de la mujer | UN | برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي |
:: Promover la potenciación de la mujer en cuestiones de empleo; | UN | :: الدعوة إلى تمكين المرأة في مجال العمل؛ |
Cada sociedad debe abordar la cuestión de la mujer de acuerdo con sus características culturales y tradicionales propias, pero la delegación del Sudán considera que los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer representan la primera etapa en la potenciación de la mujer en todos los sectores de la sociedad. | UN | وأوضحت أن هذه القضية يجب أن يتناولها كل مجتمع وفقا لثقافته وتقاليده التي ينفرد بها، وأعربت عن اعتقاد وفد بلدها بأن نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تشكل خطوة أولى تجاه إحياء دور المرأة وتمكينها في قطاعات المجتمع كافة. |
La limitación principal en el logro de los objetivos del Programa de Acción relativos al género ha sido la dificultad que implica el hacer operacionales conceptos relacionados con la igualdad entre los géneros, la equidad y la potenciación de la mujer en diversos contextos sociales, culturales y políticos. | UN | ٣٧ - كانت العقبة اﻷساسية في ميدان بلوغ أهداف برنامج العمل المتعلقة بالجنسين متمثلة في الصعوبة المرتبطة بمفاهيم اﻹنفاذ المتصلة بالمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة وتمكينها في شتى السياقات الاجتماعية والثقافية والسياسية. |
:: Intercambio de opiniones sobre los obstáculos al progreso y ejemplos de prácticas idóneas para la potenciación de la mujer en la sociedad de la información del siglo XXI. | UN | :: تبادل الآراء بشأن العقبات التي تواجه التقدم ونماذج الممارسات الجيدة لتمكين المرأة في مجتمع المعلومات في القرن الحادي والعشرين. |
Sin embargo, queda mucho por hacer, en especial en ámbitos como el empleo, la potenciación de la mujer en las zonas rurales, la actividad económica y la participación social. | UN | ومع ذلك فما زال الكثير مطلوبا، ولا سيما في مجالات مثل العمل، وتمكين المرأة في المناطق الريفية، والنشاط الاقتصادي، والمشاركة المجتمعية. |
Con respecto a la potenciación de la mujer en la vida económica, la UNCTAD tiene en ejecución un estudio sobre el aumento de la participación de empresarias en los países menos adelantados. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بتمكين المرأة في الحياة الاقتصادية يعد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( حاليا دراسة لتعزيز مشاركة صاحبات اﻷعمال في أقل البلدان نموا. |