"la potenciación del papel de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمكين المرأة
        
    • وتمكين المرأة
        
    • بتمكين المرأة
        
    • لتمكين المرأة
        
    • بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
        
    • المرأة وتمكينها
        
    • التمكين للمرأة
        
    • في ذلك تمكين النساء
        
    • والتمكين للمرأة
        
    • وتمكين النساء
        
    • عمل الصندوق من أجل التمكين
        
    • بالتمكين للمرأة
        
    Con todo, la cuestión de la potenciación del papel de la mujer mediante actividades de proyecto sigue siendo un asunto delicado. UN بيد أن مسألة تمكين المرأة عن طريق أنشطة المشاريع ما برحت مسألة حساسة.
    Las actividades encaminadas a apoyar la potenciación del papel de la mujer son importantes en sí y además son esenciales para estabilizar el crecimiento de la población. UN وأضافت أن اﻹجراءات التي تتخذ لدعم تمكين المرأة هامة في حد ذاتها وتشكﱢل أيضا جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق استقرار النمو السكاني.
    Las tareas más importantes radican en la potenciación del papel de la mujer y el aseguramiento de su participación en el proceso de toma de decisiones. UN ومن أهم هذه المهام تمكين المرأة وضمان مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    Aumentará su apoyo a las actividades en los países en las esferas de la educación de la niña, la salud de los adolescentes, la salud de la mujer y la potenciación del papel de la mujer. UN كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة.
    A consecuencia de ello, el movimiento hacia la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer se había vuelto imparable. UN وأضافت أنه بفضل ذلك، أصبح من غير الممكن إيقاف حركة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Como parte de ese consenso, se asigna prioridad a la solución de las cuestiones relativas a la potenciación del papel de la mujer en las esferas económica y política; UN ومن أولويات هذا التوافق في اﻵراء ضرورة معالجة المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا؛
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing establecieron como objetivos la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz y constituyeron un programa para la potenciación del papel de la mujer. UN ويحدد إعلان ومنهاج عمل بيجين هذه الغايات في تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، ويشكلان خطة لتمكين المرأة.
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación y el acceso de la mujer a los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones y sus repercusiones en el adelanto y la potenciación del papel de la mujer, así como su utilización a tal efecto UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
    También debería incrementarse la función de promoción del UNIFEM fomentando la toma de conciencia internacional de la potenciación del papel de la mujer. UN كما ينبغي للصندوق أن يزيد من دوره المتعلق بالدعوة عن طريق تعزيز الوعي على الصعيد الدولي بمسألة تمكين المرأة.
    Tal enfoque permitirá seguir alentando la potenciación del papel de la mujer y su participación activa en el proceso de desarrollo en general. UN وسيؤدي هذا النهج إلى زيادة التشجيع على تمكين المرأة واشتراكها النشط في عملية التنمية عموما.
    No obstante, una gran mayoría reconoce que la potenciación del papel de la mujer constituye un factor decisivo de la erradicación de la pobreza. UN واستدرك قائلا إنه من المعترف به اليوم على نطاق واسع أن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر.
    También se estableció un vínculo entre la potenciación del papel de la mujer y el desarrollo. UN وحدد المؤتمر أيضا الصلة بين تمكين المرأة والتنمية.
    La normativa de derechos humanos es un elemento esencial para comprender y abordar las trabas que se oponen a la potenciación del papel de la mujer. UN ويعتبر إطار حقوق اﻹنسان عنصرا ذا أهمية حاسمة لفهم ومعالجة العقبات التي تعرقل عملية تمكين المرأة.
    la potenciación del papel de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todos los sectores de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. UN كما أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات المجتمع عاملان من العوامل اﻷساسية للتنمية.
    A su vez, la educación y la potenciación del papel de la mujer tienen como resultado el mejoramiento de la salud de las mujeres y sus familias. UN وتمكين المرأة وتوفير التعليم لها يكفلان بدورهما مستوى صحيا أفضل للمرأة وﻷسرتها.
    En toda la región se está prestando cada vez mayor atención a promover la salud reproductiva y la potenciación del papel de la mujer. UN ويجري تركيز مزيد من الاهتمام في جميع أرجاء المنطقة على الترويج للصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة.
    También se refirió a la cuestión de la mujer en el desarrollo, haciendo hincapié en los problemas de género y la potenciación del papel de la mujer. UN وعولجت أيضاً مسألة المرأة في التنمية، مع تركيزها على الجنسين وتمكين المرأة.
    En el Programa de Acción se reconocen los vínculos y las interdependencias existentes entre la población, el desarrollo sostenible, la potenciación del papel de la mujer y la erradicación de la pobreza. UN ويسلم برنامج العمل بأوجه الصلة والترابط القائمة بين السكان والتنمية المستدامة، وتمكين المرأة والقضاء على الفقــر.
    A lo largo del análisis, se prestará especial atención a la potenciación del papel de la mujer y a las cuestiones de género, a los adolescentes y a la participación masculina. UN وسيكون هناك اهتمام خاص خلال عملية التحليل بتمكين المرأة وشؤون الجنسين، والمراهقين، وإشراك الذكور.
    La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing establecieron como objetivos la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz y constituyeron un programa para la potenciación del papel de la mujer. UN ويحدد إعلان ومنهاج عمل بيجين هذه الغايات في تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، ويشكلان خطة لتمكين المرأة.
    Apoya las siguientes conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 47° período de sesiones en relación con la participación y el acceso de la mujer a los medios de difusión y en relación con las tecnologías de la información y las comunicaciones y sus repercusiones en el adelanto y la potenciación del papel de la mujer, así como su utilización a tal efecto: UN يقر الاستنتاجات المتفق عليها التالية التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها:
    En las propuestas también se demostró una creciente preocupación por fomentar la participación, la potenciación del papel de la mujer, la mejora de su condición y el fortalecimiento del marco legislativo de los derechos del niño. UN وبُرهن في الاقتراحات بصورة متزايدة على القلق بالنسبة لمشاركة المرأة وتمكينها وتحسين مركزها وتعزيز اﻹطار التشريعي لحقوق اﻷطفال.
    Por consiguiente, es preciso que en las políticas y en los programas se incluya una perspectiva de equidad a fin de contribuir a la potenciación del papel de la mujer y de lograr la igualdad de mujeres y hombres en todos los sectores de la economía. UN ومن ثم فإن السياسات والبرامج في حاجة إلى ادماج منظور يُعنى بنوع الجنس من أجل الاسهام في التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل قطاعات الاقتصاد.
    Todos los dirigentes al más alto nivel de adopción de decisiones y políticas deben pronunciarse a favor de la igualdad y la equidad entre los sexos, incluidas la potenciación del papel de la mujer y la protección de las niñas y las jóvenes. UN وينبغي لجميع القادة في أعلى مستويات وضع السياسة العامة وصنع القرار أن يجهروا بدعمهم للمساواة واﻹنصاف بين الجنسين، بما في ذلك تمكين النساء وحماية البنات والشابات.
    Había ayudado a los necesitados y había defendido enérgicamente la salud reproductiva, la justicia y la igualdad entre los sexos y la potenciación del papel de la mujer. UN فهي قد مدت يد المساعدة للمحتاجين وناصرت بقوة الصحة الإنجابية والإنصاف والمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    Un importante primer paso hacia la erradicación de la pobreza y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio interrelacionados es la consecución de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN ومن بين الخطوات الهامة نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على ما هي عليه من تشابك، تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء.
    En cuanto a las esferas temáticas del UNIFEM, la Directora destacó que en lo relacionado con la potenciación del papel de la mujer en la esfera económica, el UNIFEM trabajaba para garantizar que las mujeres pudieran aprovechar las oportunidades que presentaba la mundialización, en vez de participar en planes concretos de creación de empleo que requerían más tiempo y apoyo financiero. UN ٢٧٩ - وفيما يتعلق بالمجالات المواضيعية للصندوق، أشارت المديرة إلى أنه في مجال عمل الصندوق من أجل التمكين الاقتصادي، يعمل الصندوق لضمان أن تتمكن النساء من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة بدلا من المشاركة في مشاريع معيﱠنة لتهيئة الوظائف تنطوي على بذل مزيد من الوقت والدعم المالى.
    Sin embargo, cabe observar que cada vez con mayor frecuencia se informa de intervenciones relativas a la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en situaciones especiales de desarrollo en relación con el objetivo 4. UN بيــد أنـه ينبغي أن يلاحَـظ أن الإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالتمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحالات الإنمائية الخاصة يزداد في إطار الهدف 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus