"la práctica de la mutilación genital femenina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • على ممارسة ختان الإناث
        
    • لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ممارسة الختان
        
    • ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة
        
    • ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • جراء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    Legislación a fin de erradicar la práctica de la mutilación genital femenina UN التشريع الرامي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Pese a que se informa de una disminución en la práctica de la mutilación genital femenina, esta sigue siendo firmemente arraigada. UN وعلى الرغم من صدور تقارير عن الهبوط في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فإنها ما تزال عميقة الجذور.
    la práctica de la mutilación genital femenina se ha mantenido y el Gobierno no ha tomado medidas suficientes para combatirla. UN وما زالت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرة ولم تتخذ الحكومة تدابير كافية للتصدي لهذه الممارسة.
    Además, le preocupa el fenómeno denunciado de convertir la práctica de la mutilación genital femenina en una cuestión médica. UN كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من ظاهرة إضفاء الطابع الطبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    El segundo grupo examinó los diferentes enfoques sobre cómo poner en práctica las leyes y algunos miembros expusieron sus experiencias en países afro-árabes relativas a la promulgación de leyes para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. UN ودرس الفريق الثاني شتى النهج المتبعة في تطبيق القوانين، واستعرض بعض أعضاء الفريق تجربتهم الأفريقية العربية في إصدار قوانين للقضاء على ممارسة ختان الإناث.
    Esto quedó claramente demostrado en el caso de las prácticas nocivas y, en particular, de los esfuerzos por poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina. UN ويتجلى هذا بوضوح في حالة الممارسات الضارة، وبوجه خاص، في الجهود الرامية إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos en materia de sensibilización y educación, destinados tanto a las mujeres como a los hombres, incluidos funcionarios gubernamentales, jefes y otros dirigentes tradicionales y comunitarios y zoes, a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales en que se basa. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها التوعوية والتثقيفية التي تنصب على النساء والرجال معا، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون على جميع المستويات، والزعماء وسائر القادة التقليديين والمحليين، والزعيمات التقليديات للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعلى الأسباب الثقافية التي تبررها.
    Este plan y la estrategia para 2002 ilustran la importancia que el Gobierno asigna a la lucha contra la práctica de la mutilación genital femenina. UN وتمثل خطة العمل واستراتيجية العام 2002 الأهمية التي تعلقها الحكومة على مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Estado Parte debería adoptar con prontitud medidas legislativas y educativas contra la práctica de la mutilación genital femenina. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La antigüedad de la práctica de la mutilación genital femenina y su predominancia, señaló, hacen que sea un elemento fundador de la identidad del grupo. UN وقالت إن قدم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وانتشارها الواسع، يجعلان منها عنصرا مؤسسا لهوية المجموعة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya información detallada en su próximo informe periódico sobre la práctica de la mutilación genital femenina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    :: Djibouti ha hecho de la lucha contra la práctica de la mutilación genital femenina y la protección de los derechos del niño dos de sus prioridades absolutas; UN :: جعلت جيبوتي من مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية حقوق الطفل من أولى أولوياتها
    Observó que la práctica de la mutilación genital femenina se debía a la falta de políticas adecuadas. UN ولاحظت تفشي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بسبب عدم وجود سياسات مناسبة.
    Declaración del Presidente de la República sobre la práctica de la mutilación genital femenina UN بيان رئيس الجمهورية بشأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Además, le preocupa el fenómeno denunciado de convertir la práctica de la mutilación genital femenina en una cuestión médica. UN كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من ظاهرة إضفاء الطابع الطبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    En Egipto, los Voluntarios de las Naciones Unidas en colaboración con el PNUD están apoyando una estrategia de divulgación basada en los derechos humanos a nivel de la comunidad para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. UN 41 - وفي مصر، تحظى الاستراتيجية القائمة على حقوق الإنسان للوصول إلى المجتمعات المحلية من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث بدعم من متطوعي الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las investigaciones realizadas sobre las prácticas nocivas y la experiencia de las entidades del sistema de las Naciones Unidas respecto de la práctica de la mutilación genital femenina indican las amplias posibilidades de colaborar con las comunidades para alentarlas a abandonar las normas sociales que fomentan el matrimonio en la infancia. UN وتشير البحوث التي أجريت عن الممارسات الضارة والخبرات التي حصّلتها الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى إمكانية العمل مع المجتمعات المحلية لتشجيع التخلي عن الأعراف الاجتماعية التي تؤيد زواج الأطفال.
    Aunque la existencia de casos raros y esporádicos no puede ser objeto de regulación, parece que la práctica de la mutilación genital femenina ha sido erradicada en Israel. UN 614 - ورغم أنه لا يمكن استبعاد وجود حالات متفرقة نادرة، يبدو أنه تم القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في إسرائيل.
    21. El Comité celebra que la práctica de la mutilación genital femenina se haya convertido en un delito penal desde 1995, con la inclusión del artículo 333 en el Código Penal del Estado parte. UN 21- ترحب اللجنة بتجريم القانون الجنائي للدولة الطرف لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية منذ أن أُدرجت فيه المادة 333 في عام 1995.
    68. Italia expresó su preocupación ante la falta de protección de las mujeres y niñas contra la violencia, incluida la violencia sexual, y observó que la práctica de la mutilación genital femenina estaba aún muy extendida. UN 68- وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء عدم حماية النساء والفتيات من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، مشيرة إلى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا تزال واسعة الانتشار.
    El Estado Parte debería erradicar la práctica de la mutilación genital femenina. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء ممارسة الختان نهائياً.
    114. Según la información recibida de una organización no gubernamental, en una región de Africa los mullah locales ejercen presión sobre las mujeres musulmanas, a quienes hacen creer que la práctica de la mutilación genital femenina es parte fundamental del hecho de ser musulmán, por lo que no se puede discutir. UN ٤١١- وتفيد المعلومات الواردة من منظمة غير حكومية الواقعة في إحدى اﻷقاليم في افريقيا، أن السيدات المسلمات يخضعن لضغط من الملالي المحليين ويعتقدن أن ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة يشكل جزءاً لا يتجزأ من هويتهن كمسلمات ومن ثم لا يجوز الاعتراض عليه.
    Habiendo analizado la situación de la práctica de la mutilación genital femenina en el ámbito de la Unión, UN بعد تحليل حالة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في منطقة الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا،
    - Estudio sobre el terreno acerca de la práctica de la mutilación genital femenina, realizado en 2001; UN - الدراسة الميدانية حول ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عام 2001؛
    3. La Sra. Hadi (Djibouti) dice que desde 1997 se lleva a cabo un programa del Ministerio de Salud centrado en crear mayor conciencia pública de los riesgos médicos asociados con la práctica de la mutilación genital femenina. UN 3 - السيدة هادي (جيبوتي): قالت إن برنامجا كانت وزارة الصحة قد وضعته منذ 1997 ركز على رفع مستوى الوعي العام بالمخاطر الطبية المقترنة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    44. Hacer cumplir la Ley de la infancia de 2005, de Gambia, sobre los castigos corporales, los matrimonios precoces, la práctica de la mutilación genital femenina y la explotación sexual de los niños, así como la Ley contra la trata de niños de 2007 (Noruega); UN 44- إنفاذ قانون الأطفال لعام 2005 في غامبيا بشأن مسائل مثل العقوبة الجسدية والزيجات المبكرة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث واستغلال الأطفال جنسيا، وكذلك إنفاذ القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال لعام 2007 (النرويج)؛
    715. El Comité observa con preocupación los escasos esfuerzos realizados por el Estado Parte para implantar medidas adecuadas destinadas a abolir la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las niñas, incluidos los matrimonios precoces y obligados. UN 715- وتلاحظ اللجنة بقلق الجهود المحدودة التي تبذلها الدولة الطرف لوضع تدابير مناسبة لاستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus