"la próxima reunión de los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماع القادم للدول الأطراف
        
    • الاجتماع المقبل للدول الأطراف
        
    • الاجتماع المقبل للدول الأعضاء
        
    • اجتماع الدول الأطراف التالي
        
    • قبل اﻻجتماع المقبل للدول اﻷطراف
        
    En la próxima Reunión de los Estados Partes, que se celebrará en Managua, tenemos la intención de fortalecer aún más la Convención mediante el compromiso renovado respecto de su aplicación. UN ونحن ننشد في الاجتماع القادم للدول الأطراف في ماناغوا تدعيم الاتفاقية بقدر أكبر عن طريق الالتزام المجدد بتنفيذها.
    La Comisión decidió que su Presidente planteara esa cuestión en la próxima Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وقررت اللجنة أن يقوم رئيسها بعرض هذه المسألة على الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتفاقية.
    La reunión de expertos gubernamentales presentará un informe a la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وسيقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    El la próxima Reunión de los Estados Partes se evaluará ese mecanismo. Anexo IV UN وسيجري تقييم هذه الآلية في الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Se decidió aplazar el examen de esa cuestión hasta la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وتقرر إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    El Presidente dijo que el Tribunal examinaría la cuestión de la remuneración de los miembros del Tribunal a la luz de la resolución 61/262 de la Asamblea General, de 4 de abril de 2007, e informaría al respecto en la próxima Reunión de los Estados Partes. UN 37 - ذكر الرئيس أن المحكمة سوف تتدارس مسألة أجور أعضاء المحكمة في ضوء قرار الجمعية العامة 61/262 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، وستقدم تقريراً عن ذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأعضاء.
    Esperamos que en la próxima Reunión de los Estados Partes se continúen los esfuerzos para que próximamente se inicie la construcción del local de la Corte. UN ونرجو أن تستمر الجهود في الاجتماع القادم للدول الأطراف لضمان البدء قريبا في تشييد مقر المحكمة.
    16. Fecha, duración y lugar de la próxima Reunión de los Estados Partes. UN 16- موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدة انعقاده ومكانه.
    16. Fecha, duración y lugar de la próxima Reunión de los Estados Partes. UN 16 - موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدة انعقاده ومكانه.
    No obstante, aún queda mucho por hacer, y esperamos que la próxima Reunión de los Estados Partes reconfirme la existencia de un impulso político altamente positivo. UN ومع ذلك ما زال أمامنا، في الوقت ذاته، العمل الكثير، ولهذا نتطلع إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف كتأكيد جديد على هذا الزخم السياسي البالغ الإيجابية.
    La delegación del Japón planteó esa cuestión en la reunión de este año de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y tomará la iniciativa de hacerlo una vez más en la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وقد أثار الوفد الياباني تلك القضية في اجتماع هذه السنة للدول الأطراف من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وسيتخذ المبادرة لفعل ذلك مرة أخرى في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Dada la urgencia y la gravedad del problema de los restos explosivos de guerra, el Canadá espera que estas negociaciones concluyan a tiempo para la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante en la próxima Reunión de los Estados Partes que se celebrará en 2003. UN ولما كانت مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب مشكلة ملحة وخطيرة، فقد أعربت عن الأمل في أن يتم الانتهاء من المفاوضات في الموعد المحدد لها لاعتماد صك ملزم قانوناً خلال انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف في عام 2003.
    El Grupo informará sobre la labor realizada a la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المنجزة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف " .
    16. Fecha, duración y lugar de la próxima Reunión de los Estados Partes. UN 16- موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده.
    16. Fecha, duración y lugar de la próxima Reunión de los Estados Partes. UN 16- موعد ومدة ومكان انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    El resultado satisfactorio de la próxima Reunión de los Estados Partes en esa Convención será fundamental para someter los objetivos de la Convención. UN وإحراز نتيجة ناجحة في الاجتماع المقبل للدول الأطراف في هذه الاتفاقية ستكون له أقصي أهمية لتعزيز أهداف الاتفاقية.
    La Asamblea General quizá desee transmitir el presente informe al presidente de la próxima Reunión de los Estados Partes en cada tratado. UN وقد ترغب الجمعية العامة في إحالة هذا التقرير إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف في كل معاهدة.
    En este sentido, nos parece fundamental que prosigan los debates sobre los restos de explosivos de guerra después de la celebración de la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وتعتبر سويسرا أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب إلى ما بعد الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    El Tribunal seguirá examinando la cuestión y se presentará un informe a la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وستبقي المحكمة هذه المسألة قيد نظرها وسيقدم تقرير بذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    El Tribunal seguirá examinando la cuestión y se presentará un informe al respecto en la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وتُبقي المحكمة هذه المسألة قيد الاستعراض، وستقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    6. Decide abordar las cuestiones relacionadas con el volumen de trabajo de la Comisión en la próxima Reunión de los Estados Partes, en relación con el tema titulado " Comisión de Límites de la Plataforma Continental: volumen de trabajo de la Comisión " . UN 6 - يقرر أن يتناول خلال الاجتماع المقبل للدول الأعضاء المسائل المتعلقة بعبء عمل اللجنة تحت البند المعنون " لجنة حدود الجرف القاري: عبء عمل اللجنة " .
    De las contribuciones voluntarias, regalos y donaciones aceptados con arreglo a este párrafo se informará en la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus