"la preferencia por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفضيل
        
    • وتفضيل
        
    • إيثار
        
    • لتفضيل
        
    • بتفضيل
        
    Se expresó en el debate la preferencia por textos separados para cada obligación, lo que es factible. UN وقد أعرب في المناقشة عن تفضيل وضع نص مستقل لكل التزام وهذا أمر عملي.
    En muchos casos no son claras las razones que motivan la preferencia por una u otra forma de participación y la elección puede variar según la industria de que se trate o en virtud de otras circunstancias. UN وسبب تفضيل احدى صور الاشتراك في النشاط دون غيرها ليس جليا في كثير من الحالات، وقد يختلف تبعا للصناعة أو لظروف أخرى.
    Contiene además, este párrafo, la preferencia por la medida de comparecencia antes que la de detención. UN كما يرد فيها تفضيل لتقديم الشخص إلى المحكمة على توقيفه.
    la preferencia por unos materiales fácilmente reciclables también puede obstar el empleo de envases y embalajes que usen una mezcla de diferentes materiales. UN وتفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها يمكن أيضا أن يخلق عقبات أمام التغليف باستخدام مزيج من المواد المختلفة.
    Entre esas prácticas figuran las restricciones alimentarias para las mujeres embarazadas, la preferencia por los hijos varones y la circuncisión femenina o mutilación genital. UN وتشمل تلك الممارسات فرض قيود غذائية على الحوامل، وتفضيل البنين، وختان اﻹناث أو تشويه أعضائهن التناسلية.
    En las sociedades agrícolas, la necesidad de una fuerza de trabajo fuerte es un factor que perpetúa la preferencia por los hijos varones. UN وفي المجتمعات الزراعية، تعد الحاجة إلى أيدي عاملة قوية أحد العوامل التي تعمل على إدامة ظاهرة إيثار البنين.
    Los molinos harineros ahora elaboran harina más refinada para responder a la preferencia por el pan blanco. UN وتنتج مطاحن الدقيق حاليا نوعا أنقى من الدقيق نظرا لتفضيل الخبز اﻷبيض.
    En varios países en la región de Asia y el Pacífico, la preferencia por los hijos con respecto a las hijas ha producido un trato diferente de los niños según el sexo. UN وفي بلدان كثيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، نشأ عن تفضيل الفتيان على الفتيات اختلاف في معاملة المواليد بحسب جنسهم.
    Por otra parte, los Estados deberán promulgar leyes que prohíban la violencia que acompaña la preferencia por los varones. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع هذه الدول قوانين تحظر العنف الذي يقترن به تفضيل اﻷبناء الذكور؛
    Entre las mujeres, que constituyen 90% de las personas que gozan de la licencia parental, predomina la preferencia por la licencia de jornada completa. UN وتبلغ نسبة النساء التي تقوم بإجازة والدية مع تفضيل غالب للإجازة بدوام كامل بنسبة 90 في المائة.
    Con el extremismo religioso, la preferencia por los varones cobra una dimensión que niega totalmente los derechos de la mujer. UN ومع التطرف الديني، يأخذ تفضيل البنين بعداً ينكر تماماً حقوق المرأة.
    La precaria situación económica de las mujeres y el poco aprecio en que se tiene su contribución económica generan la preferencia por los hijos varones. UN إن ضعف الوضع الاقتصادي للمرأة والتقليل من قيمة مساهمتها الاقتصادية يعملان على تفضيل الأبناء الذكور.
    En primer lugar, la preferencia por los hijos determinada culturalmente asigna baja prioridad a la salud de las mujeres en la familia. UN أولا، يؤدي تفضيل الأبناء الذي تفرضه الثقافة إلى إيلاء أولوية منخفضة لصحة المرأة في الأسرة.
    la preferencia por los métodos anticonceptivos ha variado, registrándose un aumento del uso de inyectables, que pasó del 2% en 1992 al 16% en 2000, período en que el uso de la píldora y del DIU fue menor. UN على أن تفضيل وسائل منع الحمل اعتراه تغيير باستخدام الحقن الذي زاد من 2 في المائة عام 1992 إلى 16 في المائة عام 2000 وهي الفترة التي تناقص فيها استخدام الحبوب والأجهزة الرحمية.
    También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones. UN ووردت إشارة أيضاً إلى مشكلة المهر في مناطق معينة من العالم، وجرائم الشرف، والنتائج المترتبة على تفضيل الطفل الذكر.
    Estas prácticas incluyen restricciones alimentarias para la mujer gestante, la preferencia por los hijos varones y la circuncisión o mutilación genital de la mujer. UN وتشمل هذه الممارسات القيود المتعلقة بالحمية للمرأة الحامل، وتفضيل الأطفال الذكور وختان الإناث أو بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    Champassak Saravane Sekong la preferencia por los distintos métodos anticonceptivos parece variar considerablemente según la región geográfica. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    la preferencia por los distintos métodos anticonceptivos parece variar considerablemente según la región geográfica. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    El UNICEF está estudiando la posibilidad de aplicar este enfoque a otras prácticas nocivas, como el matrimonio prenúbil y la preferencia por el hijo varón. UN وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    El Comité debatió algunos de los obstáculos que se oponen a la educación de la mujer en general; las limitaciones de la educación de la mujer, en cuanto a sus derechos humanos en particular, incluso el matrimonio precoz, los sistemas de dote, la pobreza y la preferencia por los hijos varones. UN فقد ناقشت اللجنة بعض العقبات التي تعترض سبيل تعليم المرأة عموما؛ والقيود التي تعوق إلمام المرأة بحقوق اﻹنسان المملوكة لها بوجه خاص؛ بما في ذلك الزواج المبكر، ونظم المهر، والفقر، وتفضيل الابن.
    29. Se consideró que en la región africana la preferencia por los hijos varones, generalizada en el continente, también solía dar lugar a matrimonios tempranos. UN ٩٢- وقد تبين في أفريقيا أن إيثار البنين، وهو ذائع في هذه القارة، يفضي في الغالب أيضا إلى الزواج المبكر.
    21. Lograr una mayor mentalización pública del valor de la niña y eliminar los motivos que originan la preferencia por los hijos. UN ٢١ - زيادة وعي الجمهور بقيمة الطفلة والقضاء على اﻷسباب العميقة لتفضيل اﻷبناء الذكور.
    Ciertamente la preferencia por los hijos varones está profundamente enraizada en Nepal y en su legislación. UN والواقع أن ما يسمى بتفضيل الأبن تقليد عميق الجذور في نيبال وفي تشريعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus