La información facilitada en respuesta a la pregunta anterior es pertinente también para esta pregunta. | UN | للرد على هذا الاستفسار يرجى الرجوع إلى المعلومات المقدمة ردا على السؤال السابق. |
La respuesta a esta pregunta depende de la respuesta que se dé a la pregunta anterior sobre la esfera de acción del mecanismo de financiación. | UN | وتتوقف إجابة هذا السؤال على إجابة على السؤال السابق المتعلق بنطاق اﻵلية المالية. |
En todo caso esto crea dificultades y yo quisiera volver para responder a la pregunta anterior. ¿Cómo habría que hacer para que la aplicación de los Acuerdos de Matignon se cumpla con menos sentimiento de crisis? | UN | إن هذا، في جميع اﻷحوال، يولد صعوبات، وعليه أود أن أجيب على السؤال السابق. ماذا ينبغي عمله حتى يتم تنفيذ اتفاقات ماتينيون بقدر أقل من الشعور بأننا في حالة أزمة؟ |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿las medidas antes mencionadas son parte de su Plan de aplicación nacional? | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل التدابير المشار إليها آنفاً تعتبر جزءاً من خطة التنفيذ؟ |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿el mecanismo de intercambio de aplicación | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل تم إنشاء آلية تبادل المعلومات المشار إليها آنفاً كجزء من خطتكم للتنفيذ؟ |
Por consiguiente, aquí se aplica lo aducido en la respuesta a la segunda parte de la pregunta anterior. | UN | ومن ثم، تنطبق هنا الإجابة المقدمة في الجزء الثاني من السؤال السابق. |
Los procedimientos de control de las exportaciones se especifican en la respuesta a la pregunta anterior. | UN | جرى تحديد إجراءات مراقبة الصادرات في الرد على السؤال السابق. |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, marque uno de los siguientes casilleros: | UN | إذ كانت اجابتكم عن السؤال السابق بنعم، برجاء التعليم على أحد المربعات التالية بحسب الملاءمة: |
Si la respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, marque uno de los siguientes casilleros: | UN | إذا كانت إجابتكم عن السؤال السابق بنعم، برجاء التعليم على أحد المربعات التالية بحسب الملاءمة: |
194. Sobre la integración y funcionamiento de la Comisión Nacional de Salarios Mínimos ya se explicó en la respuesta a la pregunta anterior. | UN | 194- وقد ورد شرح عضوية اللجنة الوطنية للأجور الدنيا وتسيير عملها في الردّ على السؤال السابق. |
Este tema es de gran importancia para el Gobierno de Cabo Verde y se recoge en el Plan Nacional para la Igualdad y la Equidad de Géneros, como se ha mencionado en la pregunta anterior. | UN | تولي حكومة الرأس الأخضر أهمية قصوى لهذه المسألة التي وُضعت في إطار الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين، مثلما ورد في الرد على السؤال السابق. |
Presumiendo que la respuesta a la pregunta anterior será negativa, ¿cómo podría lograrse que se trate a esos funcionarios en un plano de verdadera igualdad? La respuesta parecería ser que, para esos funcionarios, el IALD debería calcularse sobre la base de los costos vigentes en las zonas de Suiza en que pueden vivir y efectivamente viven. | UN | وبما أن الجواب على السؤال السابق يفترض فيه أن يكون سلبيا، فكيف يمكن أن يلقى هؤلاء الموظفين مساواة حقيقية في المعاملة؟ ولعل الجواب يكمن في أن يحسب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الخاصة بهم على أساس تكاليف المعيشة في المناطق التي يجوز لهم اﻹقامة بها والمناطق التي يقيمون فيها فعلا في سويسرا. |
Presumiendo que la respuesta a la pregunta anterior será negativa, ¿cómo podría lograrse que se trate a esos funcionarios en un plano de verdadera igualdad? La respuesta parecería ser que, para esos funcionarios, el IALD debería calcularse sobre la base de los costos vigentes en las zonas de Suiza en que pueden vivir y efectivamente viven. | UN | وبما أن الجواب على السؤال السابق يفترض فيه أن يكون سلبيا، فكيف يمكن أن يلقى هؤلاء الموظفين مساواة حقيقية في المعاملة؟ ولعل الجواب يكمن في أن يحسب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الخاصة بهم على أساس تكاليف المعيشة في المناطق التي يجوز لهم اﻹقامة بها والمناطق التي يقيمون فيها فعلا في سويسرا. |
Al examinar en este órgano la llamada resolución sobre el riesgo, que señala con el dedo a Israel, la Primera Comisión no sólo deja la pregunta anterior sin responder, sino que además hace completamente caso omiso de los otros problemas críticos de estabilidad que existen en todo el Oriente Medio. | UN | وبالنظر إلى ما يسمي بقرار خطر الانتشار الذي يخص بالذكر إسرائيل في هذه الهيئة، فإن اللجنة الأولي لا تترك السؤال السابق من دون إجابة فحسب، بل أيضا تتجاهل تماما تحديات إضافية وهامة لاستقرار الشرق الأوسط بأسره. |
Algunos de los elementos de la respuesta aparecen en la contestación a la pregunta anterior sobre si existe una ley que prohíba el reclutamiento de miembros de grupos terroristas en el Líbano. | UN | - إن بعض عناصر الجواب وردت في الإجابة على السؤال السابق عما إذا كان يوجد قانون يحظر " تجنيد " أعضاء في مجموعات إرهابية في لبنان. |
Sr. Presidente, permítame que me extienda en relación con la pregunta anterior, para pasar a abordar las relaciones del Iraq y las Naciones Unidas y las perspectivas de paz futuras ya que, como le dije antes, pertenezco a una generación que ha sido testigo de los desastres que trae la guerra y presencié la firma de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | سيادة الرئيس لو سمحتم لي بأن أتوسع في السؤال السابق لأتطرق إلى علاقات العراق والأمم المتحدة وآفاق السلام المستقبلية لأنني كما قلت من جيل شهد ويلات الحرب قد شهدت توقيع ميثاق الأمم المتحدة وأتذكر بوضوح مقدمة الوثيقة التي لا تزال ترن في مسامعي والتي جاء فيها: |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿las medidas antes mencionadas han sido adoptadas con arreglo al plan de aplicación, las prioridades y los programas nacionales? | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل التدابير الآنفة الذكر متفقة مع خطة التنفيذ الخاصة ببلدكم وأولياته وبرامجه؟ |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿las medidas antes mencionadas son parte de su Plan de aplicación nacional? | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل التدابير المشار إليها آنفاً تعتبر جزءاً من خطة التنفيذ؟ |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿el mecanismo de intercambio de información antes mencionado ha sido establecido como parte de su Plan de aplicación nacional? | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل تم إنشاء آلية تبادل المعلومات المشار إليها آنفاً كجزء من خطتكم للتنفيذ؟ |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿las medidas antes mencionadas son parte del Plan de aplicación nacional de su país? | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل تلك التدابير جزء من خطتكم للتنفيذ؟ |
Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿las medidas antes mencionadas han sido adoptadas con arreglo al plan de aplicación, las prioridades y los programas nacionales de su país? | UN | إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل التدابير الآنفة الذكر متفقة مع خطة التنفيذ الخاصة ببلدكم وأولياته وبرامجه؟ |