Como ejemplo de entidades no determinadas se citó a la prensa y los medios electrónicos; | UN | وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الملتبسة؛ |
Sin embargo, la prensa y los medios de comunicación nunca mencionan tales prácticas. | UN | ولا تحتوي الصحافة ووسائط الاعلام الجماهيرية على أية معلومات عن تلك الممارسات. |
Como ejemplo de entidades no determinadas, se citó a la prensa y los medios electrónicos; | UN | وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الغامضة؛ |
73. En el informe se dice que las restricciones impuestas a la libertad de la prensa y los medios de comunicación tienen por objetivo garantizar el ejercicio de esos derechos. | UN | ٣٧- وقال إن التقرير يشير إلى أن أي قيود تفرض على حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام إنما تهدف إلى ضمان ممارسة تلك الحريات. |
ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام |
El poder judicial, la prensa y los medios de comunicación son realmente libres e independientes, y la sociedad civil desempeña un papel creciente en el proceso de desarrollo. | UN | والسلطة القضائية والصحافة ووسائط الإعلام تحظى بالفعل بالحرية والاستقلال، كما أن المجتمع المدني يضطلع بدور متزايد في عملية التنمية. |
Al mismo tiempo, según se declaró, la prensa y los medios de información se utilizaban para informar abiertamente sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكر أن الصحافة ووسائط الاعلام تُستخدم للإبلاغ علانية عن العنف ضد المرأة. |
El programa SI se ocupa también de la acreditación de la prensa y los medios de comunicación y del enlace con éstos. | UN | كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن اعتماد ممثلي الصحافة ووسائط الإعلام والاتصال بها. |
Debe haber mayor flexibilidad para facilitar el acceso de la prensa y los medios de comunicación acreditados. | UN | وكان من الضروري التحلي بمزيد من المرونة في توفير إمكانية الوصول لأعضاء الصحافة ووسائط الإعلام المعتمدين الرسميين. |
Los servicios de información actúan también como enlace con la prensa y los medios de comunicación, y se encargan de su acreditación. | UN | كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن اعتماد ممثلي الصحافة ووسائط الإعلام والاتصال بها. |
El Primer Ministro ya había reiterado anteriormente que, en Dinamarca, la prensa y los medios de comunicación eran totalmente independientes de los poderes políticos, y que su Gobierno no tenía intención alguna de quebrantar esa arraigada tradición. | UN | وكان رئيس الوزراء قد أكد قبل ذلك أن الصحافة ووسائط الإعلام في الدانمرك مستقلة استقلالاً تاماً عن السلطة السياسية وأن حكومته لا تنوي الخروج عن هذا العرف المستقر منذ أمد بعيد. |
la prensa y los medios de información se benefician de la misma libertad de expresión, de conformidad con el artículo primero de la Ley de publicaciones, de 1972. | UN | وتتمتع الصحافة ووسائط الإعلام بحرية التعبير أيضاً، وفقاً للمادة الأولى من قانون المطبوعات لسنة 1972. |
la prensa y los medios de comunicación hacen su labor con libertad. | UN | وتعمل الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى بحرية. |
Los programas del Instituto también incluían a miembros de la prensa y los medios de difusión, según correspondiera. | UN | وأدرج المعهد أيضا في برامجه أعضاء في الصحافة ووسائط الإعلام، عند الاقتضاء. |
Las funciones de enlace con la prensa y los medios de información, publicación, representación y protocolo se encuadran en el componente de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وتأتي المهام المتصلة بشؤون الصحافة ووسائط الإعلام، وشؤون التمثيل والمراسم تحت بند التوجيه والإدارة التنفيذيين. |
Su Gobierno ha comenzado a revisar los programas escolares, ha ampliado las libertades de la prensa y los medios de difusión, ha permitido la creación de numerosas estaciones de televisión por satélite y formuló una ley sobre la información. | UN | وبدأ بتنقيح البرامج المدرسية، وتوسيع نطاق حرية الصحافة ووسائل الإعلام، وسمح بإنشاء عدد كبير من قنوات التلفزيون الفضائية، وأعد قانونا للإعلام. |
El ejercicio de estos derechos también está amparado por la Ley de la República de Georgia sobre la libertad de la prensa y los medios de difusión, la cual dispone que en Georgia la prensa y los demás medios de difusión son libres. | UN | ويكفل ممارسة هذه الحقوق أيضاً قانون جمهورية جورجيا " بشأن حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام " . فالصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى حرة في جورجيا بموجب هذا القانون. |
Las exigencias que impone al personal jurídico la difusión de información a la prensa y los medios de información están aumentando constantemente a medida que el Tribunal se hace más conocido del público. | UN | 40 - وتتزايد الطلبات على الموظفين القانونيين فيما يتعلق بتعميم المعلومات على الصحافة ووسائل الإعلام مع تزايد الوعي العام بالمحكمة. |
ii) Aparición en la prensa y los medios de comunicación de un mayor número de conclusiones o resultados de la labor del PNUMA en materia de cambio climático con la ayuda del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Con el respaldo de las organizaciones de la red mencionada y de otros elementos afines, como los sitios de la red, la prensa y los medios de comunicación, es que el estudio pudo realizarse con éxito y sin contratiempos. | UN | وبفصل الدعم الذي قدمته هذه المنظمات المعنية بالشبكة ومنظمات مماثلة أخرى مثل مواقع الدعم على الشبكة، والصحافة ووسائط الإعلام، أجري هذا المسح بطريقة سلسة وتكلل بالنجاح. |
El Gobierno elabora una nueva ley sobre la prensa y los medios de difusión, independiente del nuevo proyecto de ley sobre los medios de difusión electrónicos, a fin de cumplir las normas del Consejo de Europa. | UN | والحكومة تعدّ قانوناً جديداً خاصاً بالصحافة ووسائط الإعلام، من شأنه أن يكون مستقلاً عن مشروع القانون الجديد الخاص بوسائط الإعلام الإلكترونية، وذلك ليمتثل لمعايير مجلس أوربا. |
Las partes también hicieron un llamamiento a la Asamblea Nacional para que aprobara los cambios necesarios en las leyes sobre la Comisión Electoral Independiente, la financiación de los partidos políticos, la nacionalidad, la identificación, la Comisión de Derechos Humanos, la prensa y los medios de comunicación audiovisuales antes del 15 de julio. | UN | 4 - ودعت الأطراف أيضا الجمعية الوطنية إلى اعتماد التعديلات التي يلزم إدخالها بحلول 15 تموز/يوليه على القوانين المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة، وتمويل الأحزاب السياسية، والجنسية، والهوية، ولجنة حقوق الإنسان، والصحافة المطبوعة والاتصالات السمعية البصرية. |
La propiedad de la prensa y los medios de comunicación tiende hacia el monopolio. | UN | وتتسم ملكية الصحافة وأجهزة اﻹعلام بميل نحو الاحتكار. |