"la preparación de estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع استراتيجيات
        
    • إعداد استراتيجيات
        
    • إعداد الاستراتيجيات
        
    • وإعداد استراتيجيات
        
    • لإعداد استراتيجيات
        
    • يختص أيضا بإعداد استراتيجيات
        
    • لإعداد الاستراتيجيات
        
    Albania ha concluido la preparación de estrategias nacionales en materia de: UN وقد أكملت ألبانيا وضع استراتيجيات وطنية بشأن ما يلي:
    * Algunas organizaciones han realizado considerables progresos en la preparación de estrategias para la movilización de recursos. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    * Algunas organizaciones han realizado considerables progresos en la preparación de estrategias para la movilización de recursos. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Bhután ha recibido asistencia en la preparación de estrategias ecológicas nacionales y Uganda ha recibido asistencia análoga destinada al plan nacional de acción para el agua. UN كما حصلت بوتان على مساعدة في إعداد استراتيجيات بيئية وطنية، وتلقت أوغندا مساعدة مماثلة في وضع خطة عملها الوطنية في مجال المياه.
    El Departamento también ha prestado asistencia a la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe en la preparación de estrategias por sectores e iniciativas de planificación de cuencas. UN كما ساعدت اﻹدارة جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي في إعداد استراتيجيات القطاعات ومبادرات تخطيط أحواض اﻷنهار.
    iv) Se ha introducido la aplicación sistemática de instrumentos metodológicos para la preparación de estrategias nacionales de la vivienda; UN ' ٤ ' إدخال التطبيق المنظم للوسائل المنهجية في إعداد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى؛
    Cabe citar como ejemplos la preparación de un documento de estrategias y un programa coordinado para la agricultura, junto con el marco de políticas adecuado para las Islas Cook, programas encaminados a fomentar la producción y la diversificación agrícolas en Granada y la preparación de estrategias sectoriales y subsectoriales y mesas redondas sectoriales para Cabo Verde. UN وتشمل اﻷمثلة إعداد ورقة استراتيجية وبرنامج منسق للزراعة، فضلا عن إطار سياسة مناسبة لجزر كوك وبرنامج لتشجيع الانتاج الزراعي وتنويعه في غرينادا، وإعداد استراتيجيات قطاعية ودون قطاعية واجتماعات مائدة مستديرة قطاعية للرأس اﻷخضر.
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    En el último año, hemos hecho importantes progresos en la preparación de estrategias integradas para la consolidación de la paz. UN وفي العام الماضي، أحرزنا تقدما ملحوظا في وضع استراتيجيات متكاملة لتوطيد السلام.
    Reiterando que la asistencia para el desarrollo y la rehabilitación es esencial para corregir algunas de las causas de los éxodos masivos y también en el contexto de la preparación de estrategias de prevención, UN وإذ تؤكد من جديد أن مساعدات التنمية والتعمير ضرورية لمواجهة أسباب الهجرات الجماعية، وضرورية أيضا في إطار وضع استراتيجيات وقائية،
    Reiterando que la asistencia para el desarrollo y la rehabilitación es esencial para corregir algunas de las causas de los éxodos masivos y también en el contexto de la preparación de estrategias de prevención, UN وإذ تؤكد من جديد أن مساعدات التنمية والتعمير ضرورية لمواجهة أسباب الهجرات الجماعية، وضرورية أيضا في إطار وضع استراتيجيات وقائية،
    En particular, en el proyecto se señala a la atención la necesidad de una estrategia universal en esta esfera, complementada con la preparación de estrategias nacionales. UN والمشروع بصفة خاصة ينبه إلى الحاجة إلى استراتيجيــة عالمية في هذا الميدان يكملها إعداد استراتيجيات على المستوى الوطني.
    Además, unos 26 países se han beneficiado del apoyo prestado por el PNUD en la preparación de estrategias y políticas nacionales de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وانتفع زهاء 26 بلدا من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في إعداد استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Documento de orientación para la preparación de estrategias de comunicaciones de carácter general o específico, en colaboración con el Departamento de Información Pública UN وضع وثيقة توجيهية في إطار إعداد استراتيجيات اتصال عامة ومحددة المسائل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    i) Se completaron con éxito seis proyectos de fase preparatoria, que se concentraron en la preparación de estrategias regionales/distritales de viviendas, y dos proyectos de fase principal destinados al desarrollo de estrategia nacionales de la vivienda; UN ' ١ ' الانجاز الناجح لستة مشاريع من مشاريع المرحلة التحضيرية، تركزت على إعداد استراتيجيات المأوى على المستوى اﻹقليمي ومستوى المناطق، ومشروعين من مشاريع المرحلة الرئيسية استهدفا إعداد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى؛
    la preparación de estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica se contó entre los logros notables alcanzados. UN 9 - ومن بين الإنجازات الهامة التي تحققت، إعداد الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المعنية بالتنوع البيولوجي.
    Sostener la preparación de estrategias nacionales en relación con el cambio climático. UN ▪ دعم إعداد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Aunque nada de esto supone una novedad, el impulso político generado por los objetivos de desarrollo internacional y los procesos conexos, como la iniciativa de reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y la preparación de estrategias de reducción de la pobreza, han dado a la estadística un protagonismo y una importancia en el plano internacional hasta ahora desconocidos. UN وبالرغم من أن أيا من هذه الأمور لم يكن جديدا فإن قوة الدعم السياسية التي أوجدتها الأهداف الإنمائية الدولية وما ارتبط بها من عمليات مثل خفض الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإعداد استراتيجيات لتخفيف حدة الفقر قد زادت من أهمية الإحصائيات على الصعيد الدولي بشكل لم يُعرف من قبل.
    El apoyo a la preparación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo debería hacerse extensivo a la creación de capacidad. UN وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات.
    Para poner en práctica la recomendación No. 5, hay que fortalecer la preparación para casos de desastre de los grupos de las Naciones Unidas en los países y su capacidad de prestar asistencia técnica en la evaluación de las prácticas vigentes de gestión de las situaciones de desastre y en la preparación de estrategias de reducción y mitigación de los desastres. UN ٦ - تعزيز اﻷنظمة القطرية - ﻹنجاز التوصية رقم ٥، يتعين تعزيز أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية فيما يختص بقدرتها الخاصة على التأهب للاستجابة في حالات الكوارث وإمكاناتها لتقديم المساعدة التقنية في تقييم الممارسات الحالية ﻹدارة الكوارث، وفيما يختص أيضا بإعداد استراتيجيات الحد من الكوارث والتنبؤ بها.
    75. Se proporcionará apoyo para la preparación de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de GEI. UN 75- يُقدم الدعم لإعداد الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاثات من غازات الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus