"la preparación de la documentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد الوثائق
        
    • وإعداد الوثائق
        
    • تجهيز الوثائق
        
    • في ذلك إعداد وثائق
        
    • معه لقيامهم بإعداد الوثائق ذات الصلة
        
    Estado de la preparación de la documentación para el período de sesiones: nota de la Secretaría UN حالة إعداد الوثائق من أجل الدورة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Ello permitiría a la Secretaría organizar la preparación de la documentación y su publicación puntual, de acuerdo con las normas de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يمكــن اﻷمانــة من تنظيــم إعداد الوثائق وتوفير نشرها في الوقت المناسب، وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة.
    La dinámica creada por la preparación de la documentación técnica de la conferencia de mesa redonda no se había aprovechado para reactivar el proceso. UN ذلك أن الدينامية التي أوجدها إعداد الوثائق التقنية لمؤتمر المائدة المستديرة لم تستغل لدفع العملية.
    - Apoyo a la determinación de proyectos del MDL, la elaboración de ideas de proyectos y la preparación de la documentación necesaria. UN :: دعم عملية تحديد مشاريع آلية التنمية النظيفة وبلورة أفكار المشاريع وإعداد الوثائق اللازمة
    Las tarifas usadas para la preparación de la documentación se basan en un estudio de las tarifas corrientes para la traducción por contrata que se aplican en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتستند المعدلات المستخدمة ﻷغراض تجهيز الوثائق الى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    El titular trabajaría bajo la supervisión del Secretario de la Junta y sus funciones consistirían en proporcionar apoyo en tareas de secretaría y oficina a la Junta, incluida la preparación de la documentación de las solicitudes de liquidación, informes y recomendaciones sobre daños y recomendaciones para eliminar del inventario. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف أمين المجلس، عن تقديم الدعم السكرتاري والكتابي للمجلس بما في ذلك إعداد وثائق المطالبات، والتقارير والتوصيات بشأن اﻷضرار، وإجراءات الشطب.
    Podrían obtenerse algunas economías en relación con la preparación de la documentación y los servicios de interpretación si se utilizaran menos idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويمكن توفير بعض اﻷموال في إعداد الوثائق وخدمات الترجمة الشفوية إذا استخدم عدد أقل من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Esta red ayuda a individualizar la cadena de responsabilidad en la preparación de la documentación y a mejorar la coordinación de la presentación de los documentos de los departamentos de origen. UN وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات.
    El Presidente formula una declaración sobre el estado de la preparación de la documentación. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن حالة إعداد الوثائق.
    Proporcionar a la CIE asesoramiento técnico sobre la campaña electoral y aistencia en la preparación de la documentación necesaria UN تقديم المشورة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة بشأن الحملة الانتخابية ومساعدتها في إعداد الوثائق اللازمة
    Preparar, organizar y dar seguimiento a los períodos de sesiones anuales, incluida la preparación de la documentación para reuniones pertinente. UN إعداد الدورات السنوية وعقدها ومتابعتها، ويشمل ذلك إعداد الوثائق التداولية المناسبة.
    Los servicios de secretaría para esas reuniones requerirán la preparación de la documentación y la información pertinente, la organización de las reuniones o conferencias y la prestación de servicios sustantivos y de asesoramiento, así como de apoyo administrativo. UN وستتطلب خدمات اﻷمانة المتعلقة بهذه الاجتماعات إعداد الوثائق والمعلومات ذات الصلة، والدعوة الى عقد هذه الاجتماعات أو المؤتمرات، وتوفير الخدمات الاستشارية والفنية والدعم الاداري.
    La actividad primordial en relación con este subprograma es la prestación de apoyo sustantivo al Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y Energía para el Desarrollo y la preparación de la documentación del Comité. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم الفني الى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية وفي إعداد الوثائق للجنة.
    En 1994, como ejemplos adicionales de ello, el PNUD ayudó a Bhután, Laos y Maldivas a celebrar reuniones de mesa redonda sobre la coordinación de la ayuda, incluida la preparación de la documentación pertinente. UN ففي عام ١٩٩٤، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كأمثلة أخرى، كلا من بوتان ولاو ومالديف في عقد اجتماعات طاولة مستديرة لتنسيق المعونة، بما فيها إعداد الوثائق اللازمة.
    12.29 La secretaría del Comité se encarga de la preparación de la documentación científica solicitada por el Comité para examinarla en sus períodos de sesiones. UN ٢١-٩٢ وأمانة اللجنة مسؤولة عن إعداد الوثائق العلمية التي تطلبها اللجنة لاستعراضها ومناقشتها في دوراتها.
    12.29 La secretaría del Comité se encarga de la preparación de la documentación científica solicitada por el Comité para examinarla en sus períodos de sesiones. UN ٢١-٩٢ وأمانة اللجنة مسؤولة عن إعداد الوثائق العلمية التي تطلبها اللجنة لاستعراضها ومناقشتها في دوراتها.
    Quiero agradecer a todos los organismos de las Naciones Unidas que participaron en la preparación de la documentación de antecedentes para la capacitación, en particular en la esfera de los derechos humanos, y que han facilitado personal para que participara en las reuniones informativas. UN وأود هنا أن أشكر جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي شاركت في إعداد الوثائق المتعلقـــة بخلفيـــات التدريب، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، والتي أعارت خدمات موظفين للمشاركة في اﻹحاطات اﻹعلامية المقدمة.
    A la brevedad se publicará una nota de la Secretaría sobre el estado de la preparación de la documentación con la signatura A/C.5/54/L.1. UN وستقوم اﻷمانة العامة قريبا بإصدار مذكرة بشأن حالة إعداد الوثائق في الوثيقة A/C.5/54/L.1.
    Esto incluía la creación del anuncio de la vacante y la elaboración de los criterios de evaluación, la evaluación y comparación de los solicitantes y la preparación de la documentación conexa. UN وشمل ذلك وضع إعلان الوظيفة الشاغرة ومعايير التقييم، وتقييم مقدمي الطلبات والمقارنة بينهم، وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Los créditos previstos para el personal supernumerario general y las horas extraordinarias corresponderían a toda la secretaría de la UNCTAD y se requieren, en su mayor parte, para cubrir las necesidades correspondientes al servicio de reuniones y a la preparación de la documentación conexa. UN وستكون الاعتمادات المرصدة للمساعدة المؤقتة العامة وللعمل اﻹضافي مخصصة بأكملها ﻷمانة اﻷونكتاد وهي في معظمها ضرورية لتأمين احتياجات خدمة الاجتماعات وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Las tarifas utilizadas para la preparación de la documentación se basan en un estudio de las tarifas corrientes para la traducción por contrata que se aplican en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتستند المعدلات المستخدمة لأغراض تجهيز الوثائق إلى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة في منظومة الأمم المتحدة.
    i) Apoyo sustantivo y técnico a las reuniones del Comité de Alto Nivel sobre Programas, sus grupos de trabajo y diversos equipos de tareas especiales, incluida la preparación de la documentación conexa para los períodos de sesiones y los informes del Comité; UN `1 ' الدعم الفني والتقني المقدم لاجتماعات اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وللأفرقة العاملة التابعة لها ولفرق العمل المخصصة، بما في ذلك إعداد وثائق الدورات ذات الصلة وتقارير اللجنة؛
    124. El Administrador Asociado encomió a la Secretaría por la ardua labor realizada en apoyo del período de sesiones del Comité de Alto Nivel y agradeció al Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y a su personal, la preparación de la documentación y los servicios prestados al Comité de Alto Nivel. UN ١٢٤ - وأثنى مساعد مدير البرنامج على اﻷمانة العامة لما بذلته من جهد كبير دعما لدورة اللجنة الرفيعة المستوى، وأعرب عن تقديره لمدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وللعاملين معه لقيامهم بإعداد الوثائق ذات الصلة ولما قدموه من خدمات للجنة الرفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus