"la preparación de la ley modelo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد القانون النموذجي
        
    Se observó que la palabra se había utilizado constantemente durante la preparación de la Ley Modelo, al parecer sin que ello creara dificultades. UN ولوحظ أن كلمة استعملت بصورة مطردة في أثناء إعداد القانون النموذجي دون أن يثير ذلك صعوبات فيما يبدو.
    Observando que la preparación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional fue objeto de la debida deliberación y de extensas consultas con los gobiernos y sectores interesados, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية،
    Observando que la preparación de la Ley Modelo fue objeto de la debida deliberación y de extensas consultas con los gobiernos y los sectores interesados, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية،
    Observando que para la preparación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial se celebraron consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    Observando que para la preparación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial se celebraron consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    Se recordó que las principales excepciones que se habían previsto en la preparación de la Ley Modelo correspondían al ámbito de las letras de cambio y otros títulos negociables. UN وأشير الى أن الاستثناءات الرئيسية التي جرى تصورها عند إعداد القانون النموذجي كانت في ميدان السفاتج والصكوك اﻷخرى القابلة للتحويل.
    Predominó la opinión de que, durante la preparación de la Ley Modelo revisada, las reuniones con la presencia física de los expertos habían resultado más eficaces que las teleconferencias o los intercambios de observaciones y documentos. UN وكان الرأي السائد أنه ثبت، أثناء إعداد القانون النموذجي المنقّح، أنَّ اجتماعات أفرقة الخبراء بالحضور الشخصي أكثر فعالية من الاجتماعات التي تُعقد عن بُعد ومن تبادل التعليقات والوثائق.
    Se consideró que, con ese mecanismo y sin necesidad de un grupo de trabajo, podría aprovecharse la notable pericia que se había adquirido en la preparación de la Ley Modelo revisada y de la Guía revisada. UN واعتُبر أنَّ من الممكن الاستفادة، بواسطة هذه الآلية، من الخبرة الكبيرة المكتسبة من إعداد القانون النموذجي المنقّح ودليله المنقّح، دونما حاجة إلى إشراك فريق عامل في هذه المهمّة.
    El orador desea aprovechar la oportunidad para agradecer muy sinceramente a los expertos su ayuda en la preparación de la Ley Modelo y su valiosa cooperación con la Secretaría. UN وقال إنه يود أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن عظيم شكره للخبراء المعنيين عما قدموه من مساعدة في إعداد القانون النموذجي وتعاونهم القيم مع اﻷمانة .
    La Cámara hizo valiosas aportaciones a la preparación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el comercio electrónico, que la Asamblea General hizo suya en su quincuagésimo segundo período de sesiones, recomendando su aplicación a los Estados Miembros. UN وأسهمت الغرفة التجارية الدولية بمدخلات قيمة في جهود لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في مجال إعداد القانون النموذجي بشأن التجارة بالوسائل اﻹلكترونية الذي أقرته الجمعية العامة وأوصت الدول اﻷعضاء باعتماده في دورتها الثانية والخمسين.
    Se consideró en general que no se debería tratar de preparar una versión más concisa de la sección histórica que figura en los párrafos 12 a 25, sección que refleja adecuadamente los distintos pasos seguidos en la preparación de la Ley Modelo. UN وأعرب على نطاق واسع عن رأي يذهب إلى أنه لا ينبغي بذل أي محاولة لإخراج نسخة أكثر إيجازا للجزء التاريخي الوارد في الفقرات 12 - 25، وهو قسم يعكس جيدا مختلف الخطوات التي اتخذت في إعداد القانون النموذجي.
    Sin embargo, en la preparación de la Ley Modelo, se tuvo presente que los Estados promulgantes tal vez desearan obviar la necesidad de un criterio de fiabilidad con respecto a determinadas firmas o certificados cuando el Estado promulgante tuviera la convicción de que la ley del Estado de origen de la firma o del certificado preveía una norma suficiente en cuanto a la fiabilidad. UN ومع ذلك، وُضع في الاعتبار لدى إعداد القانون النموذجي أن الدول المشترعة قد تود اجتناب الحاجة إلى اختبار العولية فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معيّنة، عندما تكون الدولة المشترعة مطمئنة إلى أن قانون الولاية القضائية التي نشأت منها الشهادة أو التوقيع توفّر معيارا كافيا للعولية.
    Sin embargo, en la preparación de la Ley Modelo se tuvo presente que los Estados promulgantes tal vez desearan obviar la necesidad de un criterio de fiabilidad con respecto a determinadas firmas o certificados cuando el Estado promulgante tuviera la convicción de que la ley del Estado de origen de la firma o el certificado preveía una norma idónea en cuanto a la fiabilidad. UN ومع ذلك، وُضع في الاعتبار لدى إعداد القانون النموذجي أن الدول المشترعة قد تود اجتناب الحاجة إلى اختبار قابلية التعويل فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معيّنة، عندما تكون الدولة المشترعة مطمئنة إلى أن قانون الولاية القضائية التي نشأت منها الشهادة أو التوقيع يوفّر مستوى وافياً من قابلية التعويل.
    180. Aunque se reconoció el empeño puesto en la preparación de la Ley Modelo revisada, se expresó la opinión de que algunas de sus disposiciones se centraban excesivamente en el uso de la contratación pública como instrumento para promover el comercio internacional. UN 180- على الرغم من الإقرار بالجهود التي بُذلت في إعداد القانون النموذجي المنقح، أُبدي رأي مفاده أنَّ بعض أحكامه تركّز بإفراط على استعمال الاشتراء العمومي كأداة لتعزيز التجارة الدولية.
    La delegación de Belarús también recibe con beneplácito la participación de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, entre ellas la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), el Banco Mundial y la Cámara de Comercio Internacional, en la preparación de la Ley Modelo. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بمشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمة العالمية للملكية الفكرية والبنك الدولي وغرفة التجارة الدولية، في إعداد القانون النموذجي.
    16. Ya durante la preparación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, la CNUDMI había considerado que, si bien la expresión " agente electrónico " se había utilizado por razones de conveniencia, la analogía entre un sistema automatizado de mensajes y un agente de ventas no era adecuada. UN 16- وأثناء إعداد القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية كان الرأي الذي خلصت إليه الأونسيترال فعلا هو أنه رغم استخدام تعبير " الوكيل الإلكتروني " لأغراض التسهيل، فإن تشبيه النظام الآلي بالوكيل التجاري غير مناسب.
    El Sr. GRAY (Australia) recuerda que su país participa en la labor de la CNUDMI desde 1966. En el 30º período de sesiones de la Comisión, desempeñó un papel decisivo en la preparación de la Ley Modelo sobre la insolvencia transfronteriza. UN ٤٢ - السيد غراي )استراليا(: أشار إلى أن بلده يشارك في أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي منذ عام ١٩٦٦، وقد أدى في الدورة الثلاثين للجنة، دورا حاسما في إعداد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    Se destacó la labor de la CNUDMI en la preparación de la Ley Modelo sobre comercio electrónico (1996) y la Ley modelo sobre firmas electrónicas (2001) a fin de impartir directrices a los Estados que estaban promulgando legislación. UN ونوهوا بما تقوم به لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من عمل في إعداد القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996) والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001) بهدف تزويد الدول التي سنت التشريعات المذكورة بمبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    Convino en general en que, después de terminar la preparación de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, el Grupo de Trabajo examinaría, en su 38º período de sesiones, algunos o todos los temas mencionados, así como cualquier otro tema, a fin de hacer propuestas más concretas para la labor futura de la Comisión en su 34º período de sesiones, en 2001). UN واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول، في دورته الثامنة والثلاثين، بحث بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001.
    Convino en general en que, después de terminar la preparación de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, el Grupo de Trabajo examinaría, en su 38º período de sesiones, algunos o todos los temas mencionados, así como cualquier otro tema, a fin de hacer propuestas más concretas para la labor futura de la Comisión en su 34º período de sesiones, en 2001. UN واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول بالبحث، في دورته الثامنة والثلاثين، بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus