"la preparación de los informes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد تقارير
        
    • إعداد التقارير التي
        
    • إعداد التقارير المقدمة من
        
    - Intercambio de información para la preparación de los informes de las misiones; UN ـ تبادل المعلومات عند إعداد تقارير البعثات؛
    En 1994 la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos impartió a representantes de 19 países capacitación sobre la preparación de los informes de los Estados correspondientes. UN ففي عام ٤٩٩١، قام مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتدريب ممثلين من ٩١ بلداً بشأن إعداد تقارير دولهم.
    Es también necesario que los organismos especializados proporcionen más asistencia en la preparación de los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención. UN وينبغي أيضا للوكالات المتخصصة أن تقدم المزيد من المساعدة في إعداد تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    A continuación habría que enviar una copia del memorando de entendimiento a las misiones para asistirlas en la preparación de los informes de inspección y verificación. UN وسترسل حينئذ نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات لمساعدتها على إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    Observamos que en el párrafo 33 de la resolución se menciona la importancia del intercambio de puntos de vista entre los Estados a fin de facilitar la preparación de los informes de los Estados ante la Comisión. UN ونحن نقدِّر ذكر أهمية تبادل الآراء بين الدول لتيسير إعداد التقارير التي تقدمها الدول إلى اللجنة في الفقرة 33 من القرار الجامع.
    21.22 Además, el Centro tramita más de 400 informes de Estados partes y más de 50 informes de organismos especializados u organizaciones no gubernamentales presentados a los comités y grupos de trabajo pertinentes que supervisan la aplicación de los instrumentos internacionales, y presta asistencia en la preparación de los informes de los comités a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social o la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢١-٢٢ وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم المركز بتجهيز ما يزيد على ٤٠٠ من تقارير الدول اﻷطراف وما يزيد على ٥٠ من التقارير اﻷخرى الصادرة عن الوكالات المتخصصة أو المنظمات غير الحكومية، والمقدمة إلى اللجان واﻷفرقة العاملة ذات الصلة التي تشرف على تنفيذ الصكوك الدولية، كما سيساعد المركز في إعداد التقارير المقدمة من هذه اللجان إلى الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجنة حقوق اﻹنسان.
    Se han preparado informes nacionales de evaluación, que a su vez se han utilizado en la preparación de los informes de síntesis regionales. UN فقد تم إعداد تقارير تقييم وطنية، واستفيد بها في إعداد تقارير تجميعية إقليمية.
    Esta labor implica reunir información, realizar entrevistas y asegurar la preparación de los informes de investigación. UN ويشمل ذلك جمع المعلومات، وإجراء المقابلات، وكفالة إعداد تقارير التحقيق.
    En consecuencia, el Gobierno invita a los representantes de diversos sectores de la comunidad a las reuniones relacionadas con la preparación de los informes de Suecia y cuando Suecia recibe observaciones de los comités de supervisión. UN لذا تدعو الحكومة ممثلين لمختلف فئات المجتمع إلى حضور اجتماعات إعداد تقارير السويد وتلقي ملاحظات لجان الرصد.
    Algunos oradores solicitaron más información y aclaraciones con respecto a la preparación de los informes de la Secretaría sobre delincuencia cibernética y bienes culturales. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات وإيضاحات إضافية بشأن إعداد تقارير الأمانة المتعلقة بالجريمة السيبرانية والممتلكات الثقافية.
    Acoge pues con beneplácito los esfuerzos que despliegan los órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados por facilitar la preparación de los informes de los Estados Partes y los exhorta a proseguir determinando las posibilidades de asistencia técnica cuando consideren esos informes. UN ولذا، فهي ترحب بجهود هيئات الرصد المنشأة للمعاهدات في تيسير إعداد تقارير الدولة الطرف، وتدعو هذه الهيئات إلى مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية ضمن إطار نظرها في التقارير.
    Se prestó apoyo en diversas esferas desde la asistencia en la organización de consultas previas a la preparación de los informes de los Estados Partes hasta la aplicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. UN وتراوح هذا التأييد بين تقديم المساعدة في تنظيم المشاورات قبل إعداد تقارير الدول اﻷطراف، إلى متابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل.
    El Comité de Derechos Humanos establecido por el Gobierno, al que se encargó la preparación de los informes de los tratados, carece de lo más básico en cuanto a recursos, personal calificado y consignación presupuestaria. UN وتفتقر لجنة حقوق الإنسان الكمبودية التي أنشأتها الحكومة، المنوط بها إعداد تقارير المعاهدات، إلى موارد رئيسية، وإلى موظفين مؤهلين وإلى تخصيص اعتمادات في الميزانية.
    :: Evaluación a fondo de determinadas cuestiones programáticas; preparación de informes sobre la ejecución del presupuesto para uso interno y su presentación ulterior a la Sede y organización de exámenes y evaluaciones de los proyectos, incluida la preparación de los informes de evaluación UN إجراء تقييمات متعمقة لمسائل برنامجية منتقاة؛ وإعداد تقارير أداء الميزانية للاستخدام الداخلي وتقديمها بعد ذلك إلى المقر؛ وتنظيم استعراض وتقييم المشاريع، بما في ذلك إعداد تقارير التقييم
    En lo que se refiere a la preparación de los informes de ejecución financiera, la Comisión recuerda que el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz termina el 30 de junio. UN 12 - وبالنسبة إلى إعداد تقارير الأداء، تشير اللجنة إلى أن دورة ميزانية حفظ السلام تنتهي في 30 حزيران/يونيه.
    Tal vez la Conferencia desee solicitar que se pongan a disposición de la secretaría recursos humanos suficientes para prestar asistencia a los Estados en la preparación de los informes de autoevaluación, en particular para responder a la encuesta general. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يطلب توفير الموارد البشرية الكافية للأمانة لكي تقدّم للدول المساعدة في إعداد تقارير التقييم الذاتي، وخصوصاً مع إطلاق الدراسة الاستقصائية الجامعة.
    Esto indica que las redes del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos participan periódicamente en la preparación de los informes de la Dependencia Común de Inspección. UN ويدل هذا المثال على المشاركة المنتظمة لشبكات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في إعداد تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    La UNMIL llevó a cabo una evaluación de los procesos, los procedimientos y la capacidad del personal que participaba en todas las fases de la preparación de los informes de evaluación técnica, desde el principio hasta el final del proceso. UN أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقييما للعمليات والإجراءات وقدرات الموظفين المشاركين في كافة مراحل إعداد تقارير التقييم الفني، من البداية إلى النهاية.
    La consulta tenía por objeto recabar sugerencias sobre el modo de facilitar la preparación de los informes de los Estados partes, potenciar el diálogo entre Estados partes y órganos de tratados y reforzar la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados a nivel nacional. UN وكان الهدف من المشاورة هو جمع اقتراحات بشأن سبل ووسائل تقوية إعداد تقارير الدول الأطراف، وتعزيز الحوار بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، ودعم تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات على الصعيد الوطني.
    En la preparación de los informes de la Secretaría a la Asamblea General, el Consejo y sus órganos auxiliares, podría utilizarse en mayor grado la práctica de disponer de gestores de tareas, de manera que un organismo concreto de las Naciones Unidas estuviera encargado de coordinar la respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas acerca de una cuestión determinada, incluida la formulación de recomendaciones para la acción futura. UN " وفي إعداد التقارير التي ترفعها اﻷمانة العامة الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، يمكن زيادة الاستفادة من ممارسة تحديد مدير للمهمة، بحيث تكون وكالة معينة من وكالات اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في موضوع معين، بما في ذلك صياغة التوصيات من أجل العمل المقبل.
    En la preparación de los informes de la Secretaría a la Asamblea General, el Consejo y sus órganos auxiliares, podría utilizarse en mayor grado la práctica de disponer de gestores de tareas, de manera que un organismo concreto de las Naciones Unidas estuviera encargado de coordinar la respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas acerca de una cuestión determinada, incluida la formulación de recomendaciones para la acción futura. UN " وفي إعداد التقارير التي ترفعها اﻷمانة العامة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، يمكن زيادة الاستفادة من ممارسة تحديد مدير للمهمة، بحيث تكون وكالة معينة من وكالات اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في موضوع معين، بما في ذلك صياغة التوصيات من أجل العمل المقبل.
    21.22 Además, el Centro tramita más de 400 informes de Estados partes y más de 50 informes de organismos especializados u organizaciones no gubernamentales presentados a los comités y grupos de trabajo pertinentes que supervisan la aplicación de los instrumentos internacionales, y presta asistencia en la preparación de los informes de los comités a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social o la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢١-٢٢ وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم المركز بتجهيز ما يزيد على ٤٠٠ من تقارير الدول اﻷطراف وما يزيد على ٥٠ من التقارير اﻷخرى الصادرة عن الوكالات المتخصصة أو المنظمات غير الحكومية، والمقدمة إلى اللجان واﻷفرقة العاملة ذات الصلة التي تشرف على تنفيذ الصكوك الدولية، كما سيساعد المركز في إعداد التقارير المقدمة من هذه اللجان إلى الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجنة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus