"la preparación de su informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد تقريرها
        
    • إعداد تقريره
        
    • إعداد تقاريره
        
    • لوضع تقريره
        
    • إعداد التقرير قيد
        
    • إعداده لتقريره
        
    • لإعداد تقريرها
        
    • وإعداد تقريره
        
    • وﻹعداد تقريرها
        
    • في إعداد تقريركم
        
    • بها لإعداد تقريره
        
    • بإعداد تقريرها
        
    El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de su informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف الى امكانية طلب مساعدة تقنية من مركز حقوق الانسان في إعداد تقريرها.
    El Comité señaló a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos para la preparación de su informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحـدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    El Comité sugirió que el Estado parte utilizara los servicios del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para la preparación de su informe. UN واقترحت اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    El Relator Especial desea expresar su sincero agradecimiento por el apoyo brindado en la preparación de su informe. UN ويوّد المقرر الخاص أن يُعرب عن خالص شكره لما لقيه من دعمٍ في إعداد تقريره.
    Las autoridades haitianas fueron consultadas por el Grupo Asesor en todas las etapas de la preparación de su informe. UN وقد استشار الفريق الاستشاري سلطات هايتي في جميع مراحل إعداد تقريره.
    De hecho, el Gobierno de los Estados Unidos contrató la preparación de su informe nacional con una organización no gubernamental. UN وبالفعل، فقد تعاقدت حكومة الولايات المتحدة مع منظمة غير حكومية على إعداد تقريرها الوطني.
    No obstante, he pedido a la Comisión que acelere la preparación de su informe, que espero recibir en breve. UN بيد أنني طلبت إلى اللجنة أن تعجﱢل إعداد تقريرها.
    El Comité también celebra el enfoque abierto de autocrítica que el Gobierno de España adoptó en la preparación de su informe. UN ٢٦٩ - كما ترحب اللجنة بالنهج الصريح والذي يتصف بالنقد الذاتي الذي اتخذته حكومة اسبانيا في إعداد تقريرها.
    A ese respecto, desea saber qué fuentes de información ha utilizado la Representante Especial en la preparación de su informe. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يريد أن يعرف ما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها الممثلة الخاصة في إعداد تقريرها.
    Varias delegaciones elogiaron a Grecia por las consultas que había celebrado con la sociedad civil durante la preparación de su informe nacional. UN وأشاد عدد من الوفود باليونان للمشاورات التي أجرتها مع المجتمع المدني أثناء إعداد تقريرها الوطني.
    El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de su informe. UN ورغبت اللجنة في أن تلفت انتباه الدولة الطرف الى امكانية تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان عند إعداد تقريرها .
    En la preparación de su informe, el Grupo deberá tener en cuenta, entre otras cosas: UN وينبغي للفريق، لدى إعداد تقريره هذا، مراعاة أمور من بينها ما يلي:
    Los expertos participantes del Seminario pidieron al Relator Especial que tomara en cuenta las conclusiones y recomendaciones en la preparación de su informe anual y le pidieron que las transmitiese a los órganos relevantes de las Naciones Unidas para su información. UN وطلب الخبراء الذين حضروا الحلقة الدراسية من المقرر الخاص أن يأخذ استنتاجاتهم وتوصياتهم في الحسبان أثناء إعداد تقريره وأن يحيلها إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحيط علماً بها.
    21. Expresa su aprecio a los gobiernos que han suministrado información al Relator Especial durante la preparación de su informe a la Asamblea General; UN 21 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛
    24. Expresa su aprecio a los gobiernos que han suministrado información al Relator Especial durante la preparación de su informe a la Asamblea General; UN 24 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛
    2. Toma nota asimismo de los métodos de trabajo basados en la cooperación, descritos en la resolución 1994/41 de la Comisión y adoptados por el Relator Especial en la preparación de su informe y en el desempeño de su mandato; UN 2- تحيط علماً أيضاً بأساليب العمل التعاونية التي اعتمدها المقرر الخاص لوضع تقريره وتنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار اللجنة 1994/41؛
    32. Eslovenia solicitó información sobre la forma en que el Ecuador había integrado la perspectiva de género en la preparación de su informe y recomendó que el Ecuador siguiera incluyendo la perspectiva de género en el proceso de seguimiento del Examen Periódico Universal. UN 32- وطلبت سلوفينيا معلومات عن كيفية مراعاة المنظور الجنساني في إعداد التقرير قيد البحث وأوصت بأن تراعي إكوادور المنظور الجنساني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل أيضاً.
    6. Pide también al Relator Especial que tenga en cuenta dichos comentarios en la preparación de su informe definitivo, que examinará la Subcomisión en su 57º período de sesiones; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يأخذ هذه التعليقات بعين الاعتبار عند إعداده لتقريره النهائي كي تنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين؛
    6) El Comité aprecia el enfoque consultivo adoptado por el Estado parte en la preparación de su informe. UN (6) وتقدر اللجنة النهج القائم على التشاور الذي اعتمدته الدولة الطرف لإعداد تقريرها.
    A pesar de ello, las propuestas dirigidas a mejorar la labor del Consejo de Seguridad y la preparación de su informe anual no se han tomado suficientemente en cuenta. UN ورغم ذلك لا بد من القول إن ما عرض من مقترحات لتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن وإعداد تقريره السنوي على نحو أفضل لم تؤخذ في الاعتبار بصورة كافية.
    Esas medidas incluían la decisión de aplicar una nueva fórmula en relación con el calendario y la duración de sus períodos de sesiones y con la preparación de su informe. UN ٥٥ - وتلك التدابير تشمل المقرر القاضي بتنفيذ صيغة جديدة لتوقيت دوراتها، ولطولها، وﻹعداد تقريرها.
    Se adjunta a la presente un resumen, que puede servir para la preparación de su informe, de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    De conformidad con esa solicitud, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 6 de abril de 2010, invitó a los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que le proporcionaran cualquier información que pudiera contribuir a la preparación de su informe. UN وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2010، الحكومات والأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة إلى موافاته بأي معلومات قد تود المساهمة بها لإعداد تقريره.
    la preparación de su informe inicial, con arreglo a esa Convención, brindó a Liechtenstein una oportunidad para determinar los ámbitos en los que es preciso adoptar nuevas medidas. UN وإن قيام لختنشتاين بإعداد تقريرها الأولي في إطار الاتفاقية أتاح لها فرصة تحديد المجالات التي ما زالت بحاجة إلى اتخاذ إجراء بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus