"la preparación del documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد الوثيقة
        
    • إعداد وثيقة
        
    • إعداد ورقة
        
    • بإعداد وثيقة
        
    • إعداد الورقة
        
    • إعداد هذه الوثيقة
        
    • صياغة الوثيقة
        
    • لإعداد الوثيقة
        
    • إعداد هذه الورقة
        
    • لإعداد وثيقة
        
    • وضع ورقة
        
    • التقارير في وثيقة
        
    • ﻹعداد ورقة
        
    • في وضع وثيقة
        
    Esos comentarios se tomaron en cuenta para la preparación del documento básico común. UN وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الختامية.
    En su carácter de miembro de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Eslovaquia participó activamente en la preparación del documento final de la Conferencia y de su Plataforma de Acción. UN وقد اشتركت بنشاط بصفتها عضوا في لجنة مركز المرأة في إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر وبرنامج العمل.
    Las delegaciones también vieron la necesidad de un proceso consultivo durante la preparación del documento presupuestario. UN كما رأت الوفود ضرورة الاضطلاع بعملية استشارية أثناء إعداد وثيقة الميزانية.
    Las delegaciones también vieron la necesidad de un proceso consultivo durante la preparación del documento presupuestario. UN كما رأت الوفود ضرورة الاضطلاع بعملية استشارية أثناء إعداد وثيقة الميزانية.
    En estas circunstancias, quiero encomiar la muy valiosa labor que ha llevado a cabo la Secretaría en la preparación del documento de trabajo sobre Timor Oriental. UN وفي هذه المرحلة أود أن أثني على العمل القيم جدا الذي تقوم به اﻷمانة العامة في إعداد ورقة العمل الخاصة بتيمور الشرقية.
    También hemos venido participando activamente en la preparación del documento final de este período de sesiones y hemos presentado varias propuestas al respecto. UN وشاركنا أيضا مشاركة فاعلة في إعداد الوثيقة الختامية لهذه الدورة، وقدمنا عددا من المقترحات لأجل ذلك.
    Durante la preparación del documento la UNMIK mantuvo informado a Belgrado, lo que permitió a Belgrado presentar sus observaciones al respecto. UN وقد أبقت البعثة بلغراد على علم بكل أطوار إعداد الوثيقة ومكنتها من إبداء آرائها بشأن الوثيقة.
    La División dirigirá la preparación del documento en consulta con el Grupo de Londres y el Grupo de Oslo. UN وستقوم الشعبة الإحصائية بدور القيادة في إعداد الوثيقة بالتشاور مع فريق لندن وفريق أوسلو.
    Agradezco al Dr. Supachai por la ayuda en la preparación del documento. UN وأنا ممتنٌّ للدكتور سوباشاي لما قدَّمه من مساعدة في إعداد الوثيقة.
    Agradezco al Dr. Supachai por la ayuda en la preparación del documento. UN وأنا ممتنٌّ للدكتور سوباشاي لما قدَّمه من مساعدة في إعداد الوثيقة.
    La Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico también prestó asistencia para la preparación del documento básico mediante ayuda técnica y en materia de políticas. UN ودعمت الأمانة إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة من خلال ما قدمته من مساعدة في مجال السياسات ومساعدة تقنية.
    La División agregó que el sistema está conectado a la base de datos financieros, lo que también permite la preparación del documento de obligación pertinente en relación con cada carta de asignación. UN وأضافت الشعبة أن النظام متصل بقاعدة البيانات المالية مما يكفل أيضا إعداد وثيقة ملزمة لكل طلب من طلبات التوريد.
    La OMS prestó asistencia en la preparación del documento a solicitud del Gobierno de Zimbabwe. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية على إعداد وثيقة بناء على طلب حكومة زمبابوي.
    La Directora Ejecutiva dio a conocer a la reunión los procesos preparatorios que condujeron a la preparación del documento de trabajo antes de la reunión. UN وأطلعتْ المديرة التنفيذية الاجتماع بإيجاز على العمليات التحضيرية المفضية إلى إعداد وثيقة عمل قبل الاجتماع.
    La deficiencia de las consultas repercutirá enormemente en la preparación del documento estratégico completo. UN وسوف تؤثر عملية التشاور المعيبة هذه تأثيراً هائلاً في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة.
    Para la preparación del documento estratégico completo, la resolución de este desacuerdo entre el Gobierno y la sociedad civil será un problema más difícil que el problema de los datos y los conocimientos técnicos. UN أما العمل السياسي لتسوية هذا الاختلاف بين الحكومة والمجتمع المدني فسوف يكون مشكلة أصعب على الحلّ من مشكلة البيانات والخبرة الفنية في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة.
    3. Convinieron en continuar, en el marco del Grupo Especial de Trabajo, la preparación del documento de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, que ha de ser firmado por los Jefes de Estado y de Gobierno; UN ٣ - وافقوا على مواصلة العمل في إطار الفريق العامل الخاص المعني بإعداد وثيقة المؤتمر التي سيوقعها رؤساء الدول والحكومات؛
    El Grupo de Trabajo invitó a los gobiernos y a las organizaciones indígenas a que trabajaran sobre este concepto para cooperar con la Sra. Motoc en la preparación del documento. UN ودعا الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية العاكفة على دراسة هذا المفهوم أن تتعاون مع السيدة موتوك في إعداد الورقة.
    El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia contribuye también a la preparación del documento. UN ومن جانبه، يشارك معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة، في إعداد هذه الوثيقة.
    la preparación del documento Final de la Reunión de Alto Nivel sobre el Estado de Derecho puso al descubierto algunas contradicciones. UN وقد بيَّنت صياغة الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بحكم القانون أنه توجد تناقضات معينة.
    Además, queremos alabar a la Mesa del Comité Preparatorio por los incansables esfuerzos realizados en la preparación del documento final de este período extraordinario de sesiones. UN ونود أيضا أن نشيد بمكتب اللجنة التحضيرية على جهوده المضنية لإعداد الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية.
    La ONUDI está cooperando activamente con el Depositario en la preparación del documento. UN وتتعاون اليونيدو مع أمين المرفق تعاونا نشطا في إعداد هذه الورقة.
    Los talleres consultivos y el primer foro nacional han producido datos e informaciones que podrán ser utilizados para la preparación del documento del PAN, en el que se revela el programa de acción. UN وقد وفرت حلقات العمل التشاورية والمنتدى الوطني الأول بيانات ومعلومات مناسبة سوف تستخدم لإعداد وثيقة برنامج العمل الوطني، التي ستوضح برنامج العمل.
    La BONUCA contribuyó a la preparación del documento de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza elaborado por el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, proceso durante el cual se prestó especial atención a los sectores político y de seguridad del país. UN وأسهم المكتب في وضع ورقة وطنية لاستراتيجية الحد من الفقر مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، مركزا تركيزا خاصا على القطاعين السياسي والأمني في البلد أثناء هذه العملية.
    Las directrices para la presentación de los informes que se refieren concretamente a la Convención, aprobadas por el Comité en su 40º período de sesiones, en enero de 2008, deben aplicarse juntamente con las directrices armonizadas sobre la preparación del documento básico común. UN كما يجب تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم تقارير خاصة بمعاهدات بعينها، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين في كانون الثاني/يناير 2008، بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في وثيقة أساسية موحدة.
    Toda esta información, junto con los comentarios y las sugerencias del Gobierno, está siendo estudiada cuidadosamente para la preparación del documento de trabajo final. UN وهذه المعلومات جميعها، ومعها تعليقات الحكومة واقتراحاتها، تحظى بعناية فائقة ﻹعداد ورقة العمل النهائية.
    Las Naciones Unidas, que ocupan la Vicepresidencia del Pacto Internacional para el Iraq, siguieron prestando apoyo al Gobierno del Iraq en la preparación del documento del Pacto. UN 20 - واصلت الأمم المتحدة، باعتبارها مشاركة في رئاسة الاتفاق الدولي مع العراق تقديم الدعم إلى حكومة العراق في وضع وثيقة الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus