"la preparación del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد خطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • وضع الخطة
        
    • وإعداد خطة
        
    • لإعداد خطة
        
    • إعداد كراسة
        
    • إعداد هذه الخطة
        
    • إعداده خطة
        
    • اعداد الخطة
        
    • وإعداد الخطة
        
    • لإعداد الخطة
        
    la preparación del plan de mediano a largo plazo concluirá en 2004. UN وسوف يكتمل إعداد خطة العمل المتوسطة الأجل في عام 2004.
    Ha hecho hincapié en la preparación del plan de actividades para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y tiene la intención de participar personalmente en la ceremonia de iniciación del Decenio. UN وقد شدد على إعداد خطة أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية، وهو يعتزم المشاركة شخصيا في حفل افتتاح العقد.
    Los resultados se tienen en cuenta en la preparación del plan de trabajo y en la determinación de las prioridades para el semestre siguiente. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    Supervisa la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas del Centro; UN ويشرف على إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية للمركز؛
    La Dependencia también se encarga de la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas, incluido el desarrollo y el funcionamiento de un sistema de supervisión de la ejecución. UN كما تعد الوحدة مسؤولة عن إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظام لتنفيذ الرصد.
    Se han celebrado varias reuniones para ayudar en la preparación del plan estratégico de la UNU. UN وعقد عدد من الاجتماعات للمساعدة في إعداد الخطة الاستراتيجية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Los miembros de la sociedad civil, entre los cuales se contaban dirigentes religiosos, se vincularon positivamente a la preparación del plan de acción nacional en el Senegal. UN وفي السنغال، تم العمل بنجاح على إشراك أعضاء المجتمع المحلي، بمن فيهم القادة الدينيون، في إعداد خطة العمل الوطنية.
    Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales habían participado en la preparación del plan de acción de Dinamarca. UN وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك.
    A partir de 1999 el Instituto Getty de Conservación, en el marco del programa Iniciativa Maya, desarrolló actividades sostenidas para la preparación del plan de manejo del sitio. UN وفي 1999، قدم معهد غيتي للحفاظ على الآثار مساعدة ضخمة، بموجب مبادرة مايا، مع إعداد خطة إدارة الموقع.
    El trabajo de rehabilitación debe organizarse cuando no sea posible ofrecer a la persona trabajo o medidas conducentes al mercado laboral en el lapso de tres meses de la preparación del plan de activación. UN ويجب اللجوء إلى العمل التأهيلي عندما لا يمكن توفير عمل للزبون أو جعله يستفيد من تدابير سوق العمل المعززة للعمل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إعداد خطة التحفيز.
    En un correo electrónico simultáneo se había indicado que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. UN كما أشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة.
    El objetivo del cursillo era avanzar las ideas para la preparación del plan de Acción Nacional de Desarrollo Sostenible. UN وتمثل هدف حلقة العمل في شحذ الأفكار من أجل إعداد خطة العمل الوطنية للتنمية المستدامة.
    Constituían un elemento fundamental para la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. UN وكانت تقوم بدور محوري في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    la preparación del plan también ofrece la oportunidad de revisar y fortalecer el sistema de gestión del desempeño en el UNICEF. UN وسيتيح إعداد الخطة أيضا فرصة لاستعراض وتقوية نظام إدارة أداء اليونيسيف.
    Como se observó previamente, la preparación del plan estratégico de la Universidad se basó en consultas a fondo hechas con funcionarios de las Naciones Unidas. UN وكما أشرنا من قبل، فقد استند إعداد الخطة الاستراتيجية للجامعة على مشاورات متعمقة مع مسؤولي الأمم المتحدة.
    El sistema de información sobre gestión institucional facilita la preparación del plan, su mantenimiento, así como el acceso a la información y la obtención de datos; UN وييسر هذا النظام إعداد الخطة ومواصلة تنفيذها والوصول إلى المعلومات واستعادتها.
    Uno de los principales objetivos del Comité Nacional fue la preparación del plan Nacional para la represión de la trata de personas. UN وقد تمثل أحد الأهداف الأولى للجنة الوطنية في إعداد الخطة الوطنية لقمع الإتجار بالأشخاص.
    El PNUD prestó asistencia técnica relativa a la preparación del plan palestino de desarrollo a mediano plazo. UN وقدم البرنامج الإنمائي مشورة فنية بشأن إعداد الخطة الإنمائية الفلسطينية المتوسطة الأجل.
    En el capítulo IV se incluye un breve esbozo de los principios rectores utilizados en la preparación del plan estratégico de mediano plazo. UN ويتضمن الفصل الرابع موجزا للمبادئ التوجيهية المستخدمة في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Recordó el entusiasmo que se había despertado en Estambul y la preparación del plan Mundial de Acción y la Declaración de Estambul y su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى الحماس الذي ساد إبان مؤتمر إسطنبول وإعداد خطة العمل العالمية وإعلان إسطنبول وإعتمادها من قبل الجمعيـة العامـة لﻷمم المتحدة.
    :: Apoyo a la preparación del plan quinquenal de operaciones de la SLBC UN :: تقديم الدعم لإعداد خطة الأعمال الخمسية لهيئة إذاعة سيراليون
    :: Pese a las prolongadas actividades de planificación para la UNAMID, se produjeron retrasos en la preparación del plan de trabajo de los servicios logísticos multifuncionales. UN رغم التخطيط أمدا طويلا للبعثة، كان ثمة تأخر في إعداد كراسة الشروط الخاصة بالخدمات اللوجستيية المتعددة الأغراض.
    Para la preparación del plan se establecieron dos estructuras, la Comisión Ministerial Especial para la Infancia, encargada de la orientación y la validación de los informes de evaluación, y un comité técnico, integrado por representantes de los diversos ministerios encargados de la ejecución del Plan de Acción Nacional para la Infancia. UN وأنشئت هيئتان من أجل إعداد هذه الخطة: اللجنة الوزارية المكلفة بالطفل التي تعنى بتوجيه تقارير التقييم وإقرارها، ولجنة تقنية مؤلفة من ممثلي مختلف الوزارات المكلفة بتنفيذ الخطة.
    49. La CP, en su decisión 5/CP.10, expresó su agradecimiento al Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) por la preparación del plan de aplicación del sistema mundial de observación en relación con el clima en apoyo de la CMNUCC. UN 49- وأعرب مؤتمر الأطراف، في مقرره 5/م أ-10، عن تقديره للنظام العالمي لمراقبة المناخ على إعداده خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    la preparación del plan a nivel de todo el sistema comprenderá, entre otras, las siguientes actividades: UN وسيتضمن اعداد الخطة على نطاق المنظومة، في جملة أمور، اﻷنشطة التالية:
    La Dependencia de Gestión y Administración Pública del PNUD se centró en la prestación de asistencia técnica y de capital a la Autoridad Palestina en las esferas de la gestión del sector público, la creación de capacidad en el Ministerio de Planificación y Cooperación Internacional la preparación del plan palestino de desarrollo, y la capacitación y asistencia técnica a los ministerios. UN وتركز وحدة الحكم والإدارة العامة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توفير المساعدة التقنية والرأسمالية للسلطة الوطنية الفلسطينية في مجال إدارة القطاع العام، وبناء القدرات في وزارة التخطيط والتعاون الدولي، وإعداد الخطة الإنمائية الفلسطينية، وتوفير التدريب والمساعدة التقنية للوزارات.
    Habida cuenta de las exigencias respecto de la determinación de fechas, la presente nota comienza proponiendo un procedimiento para obtener las aportaciones necesarias de los gobiernos para la preparación del plan de mediano plazo para el período 2006-2009. UN نظراً لمقتضيات وضع جدول الأعمال، فإن هذه المذكرة تبدأ باقتراح إجراء للحصول على المدخلات الضرورية من الحكومات لإعداد الخطة متوسطة الأجل للفترة 2006 - 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus