"la preparación para la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهارات الحياتية
        
    • مهارات الحياة
        
    • والمهارات الحياتية
        
    • بالإعداد للحياة
        
    • بالمهارات الحياتية
        
    • اكتساب مهارات حياتية
        
    • الإعداد للحياة
        
    Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida UN إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية
    Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada a la preparación para la vida UN إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية
    El UNICEF se ocupó de la preparación para la vida cotidiana y las oportunidades de empleo para los adolescentes que no asistían a clases. UN ووفرت اليونيسيف تدريبا على المهارات الحياتية وفرص عمالة للمراهقين غير الملتحقين بالمدارس.
    Se emplearán la potenciación del papel de la mujer y la preparación para la vida como estrategia para evitar que las mujeres y sus familias se encuentren en circunstancias particularmente difíciles. UN وسيستخدم تمكين النساء والتدريب على مهارات الحياة كاستراتيجية للحيلولة دون وقوع النساء وأسرهن في ظروف عصيبة.
    Las iniciativas programáticas tenían que incluir la información, la preparación para la vida, los servicios de salud y los servicios sociales. UN ويتعين أن تشتمل البرامج التي توضع على توفير المعلومات والمهارات الحياتية والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Por consiguiente, se presta apoyo a un elevado número de iniciativas en las escuelas relativas a la preparación para la vida cotidiana, la promoción de la salud, la consolidación de la paz y la reducción del riesgo de desastres, así como el suministro de servicios básicos por conducto de las escuelas. UN ومن ثم يقدم الدعم إلى عدد كبير من المبادرات في المدارس بما يتناول التثقيف بالمهارات الحياتية وتعزيز الصحة وبناء السلام والحد من أخطار الكوارث، وذلك إلى جانب تقديم الخدمات الأساسية من خلال المدارس.
    :: Supervisar en 30 países la aplicación de planes de estudios oficiales que incorporan la preparación para la vida cotidiana, así como de normas de calidad. UN :: رصد تنفيذ المناهج الرسمية للتعليم القائم على المهارات الحياتية وتطبيق معايير الجودة في 30 بلدا.
    Educación sobre las drogas basada en la preparación para la vida cotidiana UN التثقيف بشأن المخدرات استناداً إلى المهارات الحياتية
    :: Se ha introducido la preparación para la vida como asignatura obligatoria en todas las escuelas primarias UN :: بدء تلقين المهارات الحياتية كمادة يُمتحن التلميذ فيها في جميع المدارس الابتدائية
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de fortalecer las estrategias relativas a la preparación para la vida cotidiana a fin de ampliar las posibilidades de que los jóvenes modificaran las formas de comportamiento que podían suponer un riesgo a su salud. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تقوية النهوج في مجال المهارات الحياتية من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتغيير سلوكهم الذي قد يشكل مخاطرة على وضعهم الصحي.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de fortalecer las estrategias relativas a la preparación para la vida cotidiana a fin de ampliar las posibilidades de que los jóvenes modificaran las formas de comportamiento que podían suponer un riesgo a su salud. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تقوية النهوج في مجال المهارات الحياتية من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتغيير سلوكهم الذي قد يشكل مخاطرة على وضعهم الصحي.
    Se necesitan datos sobre analfabetismo más precisos, ya que la definición de " alfabetismo " se ha hecho más compleja y comprende también la preparación para la vida cotidiana. UN وهناك حاجة إلى وضع بيانات أكثر دقة عن الأمية لأن تعريف " الأمية " أصبح أكثر تعقيدا وبات يشمل أيضا المهارات الحياتية.
    La nueva política de educación sanitaria y familiar atenderá asimismo a cuestiones relacionadas con la preparación para la vida activa, la violencia, el control de la agresividad, la presión de los compañeros y la resolución de conflictos. UN إن السياسة الجديدة في الصحة والتربية الأسرية ستعالج قضايا المهارات الحياتية والعنف وإدارة الغضب وضغط الأنداد وحل النزاعات.
    Esta atención creciente a la preparación para la vida activa constituye un enfoque muy extendido desde hace tiempo entre los educadores en materia de población, en especial cuando sus enseñanzas se refieren a la salud reproductiva. UN وتشكّل زيادة الاهتمام بتطوير المهارات الحياتية نهجا حظي بالرواج لمدة طويلة في أوساط العاملين على تثقيف السكان، وبخاصة التثقيف في مجال الصحّة الإنجابية.
    El UNICEF ha apoyado la formulación de estrategias nacionales destinadas a elaborar programas de educación orientados a la preparación para la vida, mediante las escuelas y con comunidades en 64 países, y ha empezado a trabajar sistemáticamente con jóvenes en 13 países para aumentar los conocimientos sobre los hechos básicos. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تطوير برامج تعليمية تقوم على المهارات الحياتية وتُنفّذ من خلال المدارس وبالتعاون مع المجتمعات المحلية في 64 بلدا، وقد شرعت في العمل بشكل منتظم مع الشباب في 13 بلدا من أجل زيادة المعرفة بالحقائق الأساسية.
    la preparación para la vida de los niños desalentaba las pautas de conducta negativa y promovía la tolerancia y la igualdad. UN وتثقيف الفتيان في مهارات الحياة يثنيهم عن أنماط السلوك السلبية ويؤدي إلى تعزيز للتسامح والمساواة.
    En el mismo período, 76 estudiantes estaban matriculados en cursos de educación permanente, que se concentraban principalmente en la educación básica y la preparación para la vida. UN وفي الفترة ذاتها كان 76 طالبا مقيدين في صفوف التعليم المستمر التي تركز أساسا على التعليم الأساسي وإكساب مهارات الحياة.
    La " preparación para la vida " es una de las materias independientes que se dicta como mínimo una vez por semana en el nuevo programa de enseñanza que se imparte de cuarto a décimo grado. UN ويجري وصف مادة مهارات الحياة بأنها مادة مستقلة بحد أدنى حصة دراسية في الأسبوع في الصفوف من 4 إلى 10 في المنهاج الجديد.
    Las iniciativas programáticas tenían que incluir la información, la preparación para la vida, los servicios de salud y los servicios sociales. UN ويتعين أن تشتمل البرامج التي توضع على توفير المعلومات والمهارات الحياتية والخدمات الصحية والاجتماعية.
    Debería ofrecerse tanto dentro como fuera de las escuelas una educación completa en sexualidad humana que dote a los niños y jóvenes de la preparación para la vida que necesitan para entender sus cuerpos y sus derechos; UN وينبغي توفير ثقافة شاملة عن الحياة الجنسية للإنسان التي تزود الأطفال والشباب بالمهارات الحياتية وما يحتاجونه لفهم أجسامهم وحقوقهم داخل المدارس وخارجها؛
    Además, ha proseguido sus esfuerzos por promover programas que hayan demostrado su eficacia, como los relativos a la educación basada en la preparación para la vida en el marco de campañas de prevención del uso indebido de drogas en las escuelas y los lugares de trabajo. UN كما واصل المكتب جهوده الرامية إلى ترويج البرامج التي أثبتت نجاعتها، مثل التوعية القائمة على اكتساب مهارات حياتية في حملات للوقاية من تعاطي المخدرات في المدارس وفي أماكن العمل.
    Por ejemplo: el matrimonio de las hijas, la preparación para la vida sexual, la vida en el hogar, etc. UN مثال: زواج الفتيات، الإعداد للحياة الجنسية، الحياة المنزلية، إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus