"la presencia de la unprofor en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في
        
    • قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل
        
    • وجود قوة الحماية في
        
    Estas son las tareas que exigen la continuación de la presencia de la UNPROFOR en Croacia. UN وهذه مهام تتطلب استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    A ese respecto, es precisamente la presencia de la UNPROFOR en el último período lo que ha hecho posible mantener una frágil paz y evitar un mayor recrudecimiento de la guerra. UN وفي هذا الصدد، فإن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الفترة الماضية هو، على وجه التحديد، الذي جعل من الممكن الحفاظ على سلم هش والحيلولة دون مزيد من تصعيد الحرب.
    También se abrigaba la esperanza de que la presencia de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina fuera un factor estabilizador en medio de las crecientes tensiones que vivía el país. UN كما كان يؤمل أن يكون وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك عاملا يشيع الاستقرار وسط التوترات المتزايدة في البلد.
    Sin embargo, los países que aportan tropas no atendieron ni siquiera a esas necesidades mínimas, lo que limitó gravemente la presencia de la UNPROFOR en las zonas seguras. UN إلا أن المساهمين بقوات لم يفوا حتى بهذه المتطلبات الدنيا، مما أدى الى الحد بشكل بالغ من وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة.
    El Consejo además decidió, en su resolución 983 (1995), que la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslavia de Macedonia se llamara Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) y que su mandato continuara por un período que terminará el 30 de noviembre de 1995. UN وقرر مجلس اﻷمن كذلك في القرار ٩٨٣ )١٩٩٥( أن يسمي قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باسم قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، وأن تستمر ولايتها لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    la presencia de la UNPROFOR en algunas otras zonas de la República de Bosnia y Herzegovina ha contribuido, en cierta medida, a reducir las tensiones y ha facilitado el tránsito de los convoyes humanitarios. UN وقد أسهم وجود قوة الحماية في عدة مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك، بقدر محدود، في تخفيف حدة التوترات وسهل مرور قوافل الاغاثة الانسانية.
    Además, en vista de la actual ineficiente misión de la UNPROFOR, sostiene que el mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en los territorios ocupados es decididamente contraproducente para el proceso de paz. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لعدم كفاية بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية حاليا، ترى كرواتيا أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اﻷراضي المحتلة أمر تنجم عنه آثار عكسية بدرجة كبيرة على عملية السلم.
    Los acontecimientos recientes han demostrado que cualquier opción que implique la continuación de la presencia de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina deberá estar acompañada de medidas, entre ellas el posible despliegue de fuerzas adicionales, que brindan una mejor seguridad tanto al personal de la UNPROFOR como al personal del ACNUR y demás organismos civiles que trabajan con ella. UN وقد أثبتت اﻷحداث اﻷخيرة أن أي خيار يشمل استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك يستوجب أن تواكبه تدابير، من بينها إمكانية وزع قوات إضافية، لتوفير قدر أفضل من اﻷمن ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات المدنية العاملة معها.
    En vista de que, sobre la base de su informe, se está a la espera de una nueva decisión del Consejo de Seguridad relativa a la prórroga del mandato de la UNPROFOR, le ruego que tome nota del hecho de que la presencia de la UNPROFOR en las zonas protegidas es un factor indispensable en la creación de las condiciones necesarias para llegar a una solución política del problema. UN ونظرا ﻷنه من المنتظر أن يتخذ، بناء على تقريركم، قرار جديد لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يرجى أخذ العلم بأن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بالحماية عامل أساسي ﻹيجاد الظروف الضرورية للتوصل الى تسوية سياسية للمشكلة.
    Como lo ha reconocido reiteradamente el Consejo, la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia constituye una valiosa contribución a la estabilidad de la región y representa un apoyo más a la actividad que despliega la comunidad internacional para promover la solución pacífica de la situación general reinante en la ex Yugoslavia. UN وكما اعترف المجلس مرارا، يساهم وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مساهمة قيمة في استقرار المنطقة، ويعمل كمصدر اضافي لدعم جهود المجتمع الدولي لتشجيع حل سلمي للحالة الشاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Ninguna retirada importante ha tenido lugar, si bien la presencia de la UNPROFOR en las " zonas seguras " parece haber disuadido a la parte serbia de Bosnia de realizar otras incursiones en esas zonas. UN ولم يتحقق حتى اﻵن أي انسحاب ذي شأن، ومع ذلك فإن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في " المناطق اﻵمنة " قد ردع على ما يبدو الجانب الصربي البوسني عن شن غارات جديدة على تلك المناطق.
    1. Acoge con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y decide ampliar el tamaño de la UNPROFOR en consecuencia y autorizar el despliegue de esos efectivos adicionales; UN " ١ - يرحب بالعرض المقدم من دولة عضو للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويقرر أن يزيد حجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بناء على ذلك وأن يأذن بوزع هؤلاء اﻷفراد اﻹضافيين؛
    1. Acoge con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y decide ampliar el tamaño de la UNPROFOR en consecuencia y autorizar el despliegue de esos efectivos adicionales; UN ١ - يرحب بالعرض المقدم من دولة عضو للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويقرر أن يزيد حجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بناء على ذلك وأن يأذن بوزع هؤلاء اﻷفراد اﻹضافيين؛
    1. Acoge con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y decide ampliar el tamaño de la UNPROFOR en consecuencia y autorizar el despliegue de esos efectivos adicionales; UN ١ - يرحب بالعرض المقدم من دولة عضو للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويقرر أن يزيد حجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بناء على ذلك وأن يأذن بوزع هؤلاء اﻷفراد اﻹضافيين؛
    En su resolución 842 (1993), el Consejo acogió con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y autorizó el despliegue de esos efectivos. UN ورحب المجلس في قراره ٨٤٢ )١٩٩٣( بالعرض الذي قدمته دولة عضو بالمساهمة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأذن بوزعهم.
    1. Acoge con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia y decide ampliar el tamaño de la UNPROFOR en consecuencia y autorizar el despliegue de esos efectivos adicionales; UN ١ - يرحب بالعرض المقدم من دولة عضو للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويقرر أن يزيد حجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بناء على ذلك وأن يأذن بوزع هؤلاء اﻷفراد اﻹضافيين؛
    El Consejo acogió con satisfacción el ofrecimiento formulado por un Estado Miembro (Estados Unidos de América) de contribuir con efectivos adicionales a la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN رحب المجلس بالعرض المقدم من دولة عضو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( للمشاركة بأفراد إضافيين في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    El Consejo además decidió, en su resolución 983 (1995), que la presencia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia se llamara Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) y que su mandato continuara por un período que terminará el 30 de noviembre de 1995. UN كذلك، قرر المجلس، في قراره ٩٨٣ )١٩٩٥(، أن يسمي قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، وأن تستمر ولايتها لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    No obstante, la presencia de la UNPROFOR en Croacia ha contenido hasta cierto punto una situación volátil que, si llegase a explotar de nuevo, podría provocar una guerra de consecuencias incalculables. UN ومع ذلك، فقد أسهم وجود قوة الحماية في كرواتيا، الى حد ما، في احتواء وضع سريع التقلب لو قدر له أن ينفجر مرة أخرى ﻷشعل حربا وخيمة العواقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus