De esa manera, la presentación de informes nacionales al Foro no sería necesaria. | UN | ومن ثم يصبح تقديم التقارير الوطنية إلى المنتدى شيئا غير ضروري. |
PROPUESTAS PARA SIMPLIFICAR LOS REQUISITOS RELATIVOS A la presentación de informes nacionales | UN | مقترحات بشأن تيسير الاستجابة لطلبات تقديم التقارير الوطنية |
Se consideró que esto podría dar lugar a una reducción de los costos de transacción en lo que se refiere a la presentación de informes nacionales, la contabilidad de los recursos naturales y la adopción de decisiones. | UN | وقد ارتُئي أنّ ذلك سيُتيح خفض تكاليف المعاملات في مجال الإبلاغ الوطني وحساب الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها. |
la presentación de informes nacionales es una obligación en virtud del Protocolo II Enmendado, y los Estados que no han cumplido con esa obligación están en falta con respecto al artículo 13. | UN | واسترسل يقول إن الإبلاغ الوطني لازم بموجب البروتوكول الثاني المعدل وإن الدول التي لا تلتزم تخلّ بالمادة 13. |
A mi delegación le complace el aumento constante del número de Estados Miembros que participan en el Registro mediante la presentación de informes nacionales. | UN | ويرحب وفدي بالزيادة المطردة في عدد الدول الأعضاء التي تشارك في السجل بتقديم التقارير الوطنية. |
Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
El plazo indicado para la presentación de informes nacionales a la Secretaría vencerá a fines de octubre de 1999. | UN | ١١ - والموعد النهائي الذي حددته اﻷمانة العامة لتقديم التقارير الوطنية هو نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Por tanto, es posible que cambien las normas que rigen la presentación de informes nacionales periódicos. | UN | وبناء عليه، قد تتغير أشكال تقديم التقارير الوطنية الدورية. |
Nota del Secretario General sobre la presentación de informes nacionales a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | مذكرة من الأمين العام عن تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة التنمية المستدامة |
la presentación de informes nacionales contribuyó a la sensibilización y fortaleció el intercambio de información, la cooperación y la participación entre los diversos actores. | UN | أسهم تقديم التقارير الوطنية في التوعية وعزز تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة ومشاركتها. |
A finales de 2003, la Asociación preparó la propuesta de un marco informativo común para la presentación de informes nacionales a los órganos internacionales. | UN | 23 - وفي أواخر عام 2003، أعدت الشراكة مقترحا لوضع إطار موحد للمعلومات بشأن تقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات الدولية. |
Algunos Comités participaron en la presentación de informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل. |
Algunos Comités participaron en la presentación de informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل. |
5. Para el período 2011-2012, la Secretaría ha recibido fondos de la Comisión Europea para organizar tres talleres sobre la presentación de informes nacionales. | UN | 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني. |
Formulario F de la plantilla para la presentación de informes nacionales enmendado | UN | الاستمارة واو لنموذج الإبلاغ الوطني المعدل |
:: Facilitar la coordinación de la presentación de informes nacionales puede dar lugar a un informe nacional global que, en opinión de algunos, proporcionaría información más coherente y podría utilizarse para presentar toda la información sobre los bosques en el plano internacional; | UN | :: تيسير تنسيق الإبلاغ الوطني يمكن أن يؤدي إلى تقرير وطني شامل يمكن، في رأي البعض، أن يوفر معلومات أكثر اتساقا قد يتسنى استخدامها في جميع عمليات الإبلاغ الدولي عن الغابات؛ |
En el párrafo 29 se establece el mandato en lo referente a la presentación de informes nacionales. | UN | ويرد شرح الولاية فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية في الفقرة 29 من الوثيقة الختامية. |
:: Basados en el consenso internacional en la medida de lo posible y útiles para la presentación de informes nacionales en el plano internacional. | UN | :: وأن تكون قائمة على توافق الآراء بقدر الإمكان ومفيدة في إعداد التقارير الوطنية على الصعيد الدولي. |
Proyecto de guía sobre la presentación de informes nacionales en el marco del Protocolo V de la Convención | UN | تعديل مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
El objetivo de esa misión era concienciar y capacitar a los Estados que participaban en la presentación de informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción. | UN | وهدفت البعثة إلى إذكاء الوعي وبناء القدرات لدى الدول المشاركة فيما يتعلق بالإبلاغ الوطني بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, expresó preocupación por el hecho de que no se hubieran cumplido las metas relacionadas con la presentación de informes nacionales e instó a la Secretaría a que prestara más asistencia con los sistemas de presentación de informes y los inventarios. | UN | 63 - وأعرب أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة بلدان، عن قلقه من أن أهداف الإبلاغ الوطنية لم يتم إحرازها، وحث الأمانة على تقديم المزيد من المساعدة في مجال نُظم الإبلاغ وقوائم الجرد. |
Los criterios participatorios de la vigilancia y la presentación de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los objetivos de desarrollo del Milenio pueden brindar un medio para aumentar la movilización general en cada nivel de la sociedad en favor de los progresos en pro de la infancia. | UN | وفي إمكان النهج التشاركية في الرصد والإبلاغ الوطني بشأن اتفاقية حقوق الطفل والأهداف الإنمائية للألفية أن تعزز التعبئة العامة على جميع مستويات المجتمع من أجل إحراز تقدم في مجال العناية بالأطفال. |
la presentación de informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V podría contribuir en ese sentido. | UN | ويمكن أن يساعد على ذلك تقديم تقارير وطنية عن مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس. |
En su mayor parte, la asistencia brindada a la presentación de informes nacionales se encauzó a través de las instituciones subregionales, que emplearon los fondos para ofrecer apoyo financiero y técnico a los países de la subregión. | UN | وتم توصيل الجزء الأكبر من المساعدة المقدمة لإعداد التقارير الوطنية من خلال مؤسسات دون إقليمية، التي استخدمت التمويل في دعم البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية مالياً وتقنياً. |
POSIBLE FORMATO PARA la presentación de informes nacionales DE SOLICITUDES DE PRÓRROGA DE UNA EXENCIÓN ESPECÍFICA | UN | نموذج مقترح للإبلاغ القطري لطلبات تمديد الإعفاءات المحددة |
Aguardamos con interés las directrices generales, la estructura y el marco común que, según lo solicitó el Comité Preparatorio, ha de elaborar el Secretario General para la presentación de informes nacionales. | UN | ونترقـــب باهتمام المبادئ التوجيهية العامة، واﻹطار الهيكلــي المشترك للتقارير الوطنية التي سيقوم اﻷمين العام بصياغتها، وذلك وفقا لما طلبته اللجنة التحضيرية. |
Deberá encontrarse la manera de incluir el origen étnico como criterio para la presentación de informes nacionales en todo el sistema de las Naciones Unidas y en los países. | UN | وسوف يتعين السعي في إطار منظومة الأمم المتحدة وعلى المستوى الوطني إلى سبل لإدماج الاعتبارات العرقية كأحد معايير الإبلاغ على الصعيد الوطني. |
El Grupo ha producido un informe con recomendaciones sobre cómo promover en mayor medida la armonización de la presentación de informes nacionales. | UN | وأصدر الفريق تقريراً بتوصيات بشأن كيفية زيادة تشجيع التناسق في إعداد التقارير القطرية. |