Un indicador de este compromiso es la presentación de los informes periódicos sobre los progresos realizados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويتمثل أحد مؤشرات هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Así pues, se solicitará asistencia técnica para la presentación de los informes periódicos. | UN | وبالتالي، فإنها ستلتمس هذه المساعدة لأجل تقديم التقارير الدورية. |
Obstáculos contra la presentación de los informes periódicos al CERD | UN | 9- العقبات التي تعترض تقديم التقارير الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري |
:: Zambia seguirá colaborando con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos mediante el cumplimiento de los plazos para la presentación de los informes periódicos y la adopción de medidas para aplicar sus recomendaciones y observaciones finales. | UN | :: ستواصل زامبيا التعاون مع الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وذلك بالالتزام بالمواعد النهائية المحددة لتقديم التقارير الدورية والعمل وفقا لما تنتهي إليه من ملاحظات وتوصيات. |
2. El Comité acoge con satisfacción la presentación de los informes periódicos tercero y cuarto combinados del Estado parte, aunque lamenta la demora. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع، وإن كانت تأسف للتأخر في تقديمه. |
El Comité toma nota con satisfacción de que el informe de Portugal se ajusta a las directivas generales para la presentación de los informes periódicos. | UN | ٧١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن تقرير البرتغال يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة بشأن عرض التقارير الدورية. |
89. Según los gobiernos que respondieron al cuestionario, la presentación de los informes periódicos al CERD, tropezaba con diversos obstáculos. | UN | 89- ترى الحكومات التي قامت بالرد أن هناك عدة عقبات تعترض تقديم التقارير الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
92. También eran obstáculos para la presentación de los informes periódicos las burocracias nacionales y la escasez de fondos y personal. | UN | 92- ومن معوقات تقديم التقارير الدورية أيضا بيروقراطية البلد وضآلة التمويل والموارد البشرية. |
Tal retraso en la presentación de los informes periódicos constituye un obstáculo para examinar a fondo las medidas que debe adoptar el Estado Parte para asegurar una aplicación satisfactoria de la Convención. | UN | ويشكل هذا التأخر في تقديم التقارير الدورية عائقاً أمام الفحص المتعمق للتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً مُرضياً. |
la presentación de los informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer brinda a Armenia la ocasión de examinar sistemáticamente los logros conseguidos, determinar las tareas pendientes y definir políticas para superar los obstáculos. | UN | إن تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتيح لأرمينيا فرصة الاستعراض المنتظم للتقدم المتحقق، وتحديد المهام المتبقية، ووضع السياسات اللازمة للتغلب على العقبات. |
:: Difundir muy ampliamente las recomendaciones derivadas de la presentación de los informes periódicos cuarto, quinto y sexto sobre la Convención y el contenido de ésta; | UN | :: التعميم الواسع النطاق للتوصيات التي أسفر عنها تقديم التقارير الدورية الرابع والخامس والسادس عن تنفيذ الاتفاقية ولمضمون الاتفاقية نفسها؛ |
Celebró el hecho de que Malí fuera parte en los tratados internacionales básicos de derechos humanos, pero observó el considerable atraso en la presentación de los informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | ورحبت البرتغال بانضمام مالي إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ولكنها لاحظت أن هناك تأخيراً كبيراً في تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
Regularizar la presentación de los informes periódicos a los comités en virtud de tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, y presentar aquellos informes periódicos cuyo plazo haya expirado; | UN | الانتظام في تقديم التقارير الدورية للجان التعاهدية الأممية لحقوق الإنسان، واستكمال تقديم التقارير الدورية التي حل أجلها. |
36. La Comisión quisiera tener una mayor comunicación con el Comité, en particular en los períodos entre la presentación de los informes periódicos. | UN | 36- وقال إن اللجنة سترحب بزيادة الاتصال مع اللجنة، وبخاصة في الفترات التي تتخلل تقديم التقارير الدورية. |
También sería útil que las ONG organizaran reuniones de información oral antes de la presentación de los informes periódicos y participaran en las visitas a los países. | UN | ومن المفيد أن تتمكن المنظمات غير الحكومية من إعطاء إحاطات شفوية قبل تقديم التقارير الدورية وكذلك المشاركة في الزيارات البلدانية. |
2. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte (CRC/C/70/Add.4) no se haya preparado de acuerdo con las orientaciones establecidas para la presentación de los informes periódicos. | UN | 2- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف (CRC/C/70/Add.4) لم يوضع وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة لتقديم التقارير الدورية. |
135. Por otro lado, y tal como se sugiere en la presentación de los informes periódicos relativos al Pacto de Derechos Civiles y Políticos, damos cuenta de la manera como se regula, a nivel constitucional, la posesión de armas de fuego por las Fuerzas Armadas y por la Policía Nacional. | UN | ٥٣١- ونقوم، من جهة أخرى، وبناء على ما اقترح لتقديم التقارير الدورية بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بتقديم تقاريرنا، على النحو الواجب، عن اللوائح التي تحكم على الصعيد الدستوري حمل القوات المسلحة وقوات الشرطة لﻷسلحة النارية. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por la presentación de los informes periódicos cuarto y quinto combinados que, aunque fueron presentados con retraso, se ajustaron a las directrices del Comité para la preparación de informes. | UN | 258 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس الذي، وإن تأخر تقديمه، التزم بالمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير. |
:: Informará al público en general sobre las actividades emprendidas por los órganos internacionales en la esfera de los derechos humanos y sobre la evaluación de la situación de los derechos humanos en la República Eslovaca (mediante la publicación de los resultados de la presentación de los informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados, etc.) | UN | :: إعلام عامة الجمهور بالأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الدولية في مجال حقوق الإنسان وبتقييمها لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية (عن طريق نشر نتائج عرض التقارير الدورية أمام الهيئات المنشأة بمعاهدات، وما إلى ذلك) |
En quinto lugar, corresponde a todos los comités unificar sus reglamentos y sus requisitos para la presentación de los informes periódicos. | UN | خامسا، يتعين على جميع اللجان مواءمة نظمها الداخلية وشروطها المتعلقة بتقديم التقارير الدورية. |
Después de la presentación de los informes periódicos tercero y cuarto, el Comité puso de relieve que era necesario acelerar la actualización de la legislación discriminatoria en los estados de la Federación, pero hasta el momento es muy poco lo que se ha logrado. | UN | 12 - وذكرت بأن اللجنة، بعد تقديم التقريرين الدوريين الثالث والرابع، أكدت ضرورة الإسراع باستكمال تشريع مناهضة التمييز في الولايات الاتحادية، ولكن لم ينجز إلا القليل حتى الآن. |
2. El Comité acoge con satisfacción la presentación de los informes periódicos segundo a cuarto combinados del Estado parte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع. |
También celebra la puntualidad y regularidad en la presentación de los informes periódicos del Estado parte. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بمراعاة الدولة الطرف لمواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة. |