"la presente sección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الفرع
        
    • هذا الباب
        
    • هذا الجزء
        
    • هذا القسم
        
    • القسم الحالي
        
    • الفرع الحالي
        
    • هذا الفصل
        
    • لهذا الفرع
        
    • وهذا الفرع
        
    • لهذا الباب
        
    • بهذا البند
        
    • بهذا القسم
        
    • الفرع التالي
        
    • بهذا الفرع
        
    • الفرع أدناه
        
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Las reasignaciones y los aumentos de recursos propuestos no se han incorporado en la presente sección del presupuesto. UN وأما حالات إعادة توزيع الموارد والنمو المقترحة فلم تدرج في إطار هذا الباب من الميزانية.
    El Secretario General solicita la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos como suma global en la presente sección. UN أما الفروق بين المكافآت الإجمالية والصافية، فإن الأمين العام يطلب رصدها كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من الميزانية.
    En la presente sección se destacan algunas medidas concretas que pueden adoptar las Naciones Unidas para promover el voluntariado. UN ويُبرز هذا الجزء بعضا من التدابير المحددة التي تستطيع الأمم المتحدة أن تتخذها لتشجيع العمل التطوعي.
    Por lo tanto, la presente sección debe leerse junto con ese resumen. UN ومن ثم ينبغي قراءة هذا القسم من التقرير اقترانا بالموجز.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Por consiguiente, en la presente sección la Comisión trata únicamente de las siguientes cuestiones: UN وبناء على ذلك، ستقتصر اللجنة في هذا الفرع على معالجة المسائل التالية:
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    la presente sección trata del esfigmomanómetro de mercurio y dos productos diferentes que no utilizan mercurio: el esfigmomanómetro aneroide y el electrónico. UN ويغطي هذا الفرع مقاييس ضغط الدم الزئبقية وبديلين خاليين من الزئبق: مقياس ضغط الدم اللاسائلي ومقياس ضغط الدم الإلكتروني.
    Cuando la atrición del personal ha tenido un efecto particularmente perjudicial en un proceso ello se señala en la presente sección del informe. UN وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير.
    En la presente sección se examinan los progresos en estas tres esferas claves del apoyo internacional a los países menos adelantados. UN ويستعرض هذا الفرع التطورات التي حدثت في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة من الدعم الدولي ﻷقل البلدان نموا.
    la presente sección se funda en el reconocimiento de los puntos de vista de los pueblos indígenas sobre las interrelaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. UN وعند الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين. ويعترف هذا الفرع بمنظور معين للسكان اﻷصليين فيما يتصل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية.
    En la presente sección se examina la primera tendencia y en las dos secciones siguientes se examina la segunda. UN ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    Las actividades de la CEPA y el Departamento de Información Pública y los recursos correspondientes forman parte de la presente sección y figuran en los subprogramas 2 y 3 respectivamente. UN وتشكل أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون الاعلام والموارد ذات الصلة جزءا من هذا الباب وتبرمج في إطار البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣ على التوالي.
    En la presente sección se resaltan algunas iniciativas emprendidas durante el período de que se informa para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا الجزء الأضواء على بعض المبادرات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Los supervisores tendrán las facultades y responsabilidades que se indican en la presente sección. UN وستكون للمشرفين السلطات والمسؤوليات المبينة في هذا الجزء.
    la presente sección se refiere a la condición de la mujer en el derecho civil. UN ويعالج هذا القسم مركز المرأة في القانون المدني.
    Las estimaciones de los gastos en guardias carcelarios que figuran en la presente sección se refieren únicamente al acuerdo relativo a un máximo de 44 guardias. UN وتقديرات تكاليف حراس وحدة الاحتجاز في القسم الحالي لا تتعلق إلا بالاتفاق الخاص ﻟ ٤٤ من الحراس.
    En la presente sección se enumeran las actividades llevadas a cabo desde entonces. UN ويعنى الفرع الحالي من التقرير بمتابعة التطورات منذ ذلك الحين.
    En la presente sección se destacan una serie de instrumentos y mecanismos financieros utilizados en la región. UN ويبرز هذا الفصل عددا من الأدوات والآليات المالية المستخدمة في المنطقة.
    En las conclusiones de la presente sección se proponen algunas ideas al respecto. UN وتُقترح بعض الأفكار في هذا الصدد في الفقرات الختامية لهذا الفرع.
    la presente sección sólo se ocupa de los accidentes graves que afectan al público. UN وهذا الفرع لا يتناول سوى الحوادث الكبرى التي تؤثر في أفراد الجمهور.
    Dicho informe figura en el anexo de la presente sección del presupuesto. UN ويرد ذلك التقرير في المرفق لهذا الباب من الميزانية.
    Los cambios propuestos y las justificaciones detalladas se describen en la presente sección, en relación con la dirección y gestión ejecutivas y los respectivos componentes de la presupuestación basada en los resultados. UN أما التغييرات التفصيلية المقترحة ومبرراتها فيرد بيانها في هذا الفرع، تحت البند المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة وفي إطار عناصر الميزنة على أساس النتائج المتصلة بهذا البند.
    Además de la información que se resume más arriba, que fue comunicada directamente a la Secretaría por las Partes correspondientes, en el estudio del USEPA también se proporcionó información pertinente para la presente sección respecto de Colombia, Alemania, Montenegro, Nueva Zelandia y el Yemen, que se resume en los párrafos siguientes. UN وبالإضافة إلى المعلومات التي أوجزت أعلاه، والتي أبلغتها الأطراف مباشرة إلى الأمانة، والتي تتعلق بهم، فإن المعلومات ذات الصلة بهذا القسم قد قُدمت في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية والمتعلقة بكولومبيا، وألمانيا، والجبل الأسود، ونيوزيلندا، واليمن على النحو الموجز في الفقرات التالية.
    En la presente sección se consolidan las recomendaciones del Grupo de Expertos y se determinan los problemas que en la actualidad enfrentan las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN أما الفرع التالي فإنه يضم في مكان واحد توصيات فريق الخبراء ويحدد التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في الوقت الراهن.
    Sin embargo, se presenta a continuación la información relacionada con la presente sección. UN بيد أن المعلومات ذات الصلة بهذا الفرع معروضة في السياق الحالي.
    325. De conformidad con el párrafo 4.3 de la declaración del Presidente 8/1, la presente sección contiene un resumen de las opiniones sobre el resultado del examen expresadas por los Estados examinados y por los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos, así como las observaciones generales formuladas por otros actores interesados antes de la aprobación del resultado por el pleno. UN 325- وفقاً للفقرة 4-3 من بيان الرئيس 8/1، يشتمل الفرع أدناه من التقرير على موجز الآراء التي أعربت عنها الدول موضوع الاستعراض والدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس بشأن النتائج، فضلاً عن تعليقات عامة قدمها غيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين قبل أن يعتمد المجلس النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus