la Presidencia del Embajador Amano contribuyó al éxito del período de sesiones. | UN | وأسهمت رئاسة السفير أمانو للدورة في أن تكلل نتائجها بالنجاح. |
Por cierto, es un placer hacerlo bajo la Presidencia del Embajador Insanally. | UN | ويسعدنا، في حقيقة اﻷمر، أن نفعل ذلك في ظل رئاسة السفير أنسانالي. |
En relación con el TPCE, esta fase tuvo lugar a fines de 1993 y comienzos de 1994 bajo la Presidencia del Embajador Tanaka. | UN | وبالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب فقد تجاوزنا هذه المرحلة في نهاية عام ٣٩٩١ وبداية عام ٤٩٩١ تحت رئاسة السفير تاناكا. |
También tenemos que concluir en este período de sesiones las labores sobre el desarme nuclear, bajo la Presidencia del Embajador Victor Batiouk, de Ucrania. | UN | كذلك يتعين علينا في هذه الدورة أن ننتهي من العمل بشأن نزع السلاح النووي، برئاسة السفير فيكتور باتيوك ممثل أوكرانيا. |
Noruega participó activamente en los debates oficiosos celebrados en Nueva York y Ginebra bajo la Presidencia del Embajador Sareva. | UN | واضطلعت النرويج بدور نشط في المداولات غير الرسمية التي جرت في نيويورك وجنيف برئاسة السفير ساريفا. |
Bajo la Presidencia del Embajador Chitsaka Chipaziwa de Zimbabwe, siguieron manteniéndose intensas consultas para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | 16 - وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل. |
Durante la Presidencia del Embajador Trezza se observó una evolución alentadora, en el sentido de la aceptación de la propuesta enmendada. | UN | وتلت ذلك، أثناء رئاسة السفير تريزا، تحركات مشجعة تقبل هذا المقترح المنقح. |
El representante de Benin informó acerca de la Presidencia del Embajador Simon Idohou del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África | UN | قدم ممثل بنن تقريرا شفويا عن رئاسة السفير سيمون إيدوهو للفريق العامل المخصص بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
Durante la Presidencia del Embajador Peter Burian, Representante Permanente de Eslovaquia ante las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad abordó un programa de trabajo muy nutrido. | UN | اضطلع مجلس الأمن، في ظل رئاسة السفير بيتر بوريان، الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة، ببرنامج عمل موسع. |
Los próximos 12 meses bajo la Presidencia del Embajador Al-Nasser serán para los miembros de la Organización tiempos difíciles y llenos de emociones. | UN | وستجعل فترة الـ 12 شهرا المقبلة تحت رئاسة السفير النصر أعضاء المنظمة يعيشون أوقاتا صعبة ومثيرة. |
Continuaremos apoyando las negociaciones intergubernamentales celebradas bajo la Presidencia del Embajador Tanin. | UN | وسنواصل دعم المفاوضات الحكومية الدولية التي تعقد في ظل رئاسة السفير تانين. |
El año pasado, bajo la Presidencia del Embajador Hoffmann, de Alemania, el Grupo de Trabajo II aprobó directrices y recomendaciones para un enfoque regional del desarme. | UN | في العام الماضي، تحت رئاسة السفير هوفمان ممثل المانيا، وافق الفريق العامل الثاني على مبادئ توجيهية وتوصيات من أجل وضع نهج إقليمي لنزع السلاح. |
Formulamos votos para que al final de la Presidencia del Embajador Freitas do Amaral, de Portugal, la comunidad mundial pueda celebrar el logro de tal objetivo. | UN | ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن المجتمع العالمي من أن يحتفل مع انتهاء رئاسة السفير فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال بتحقيق ذلك الهدف. |
Nos sentimos especialmente privilegiados de hacerlo bajo la Presidencia del Embajador Udovenko y de reconocer sus incansables esfuerzos para que este debate se realice en un clima propicio. | UN | وإنه لامتيــاز خاص لنا أن نضطلع بذلك أثناء رئاسة السفير اودوفنكو وأن نعترف بجهوده التي لا تكل ﻹجراء هذه المناقشــة فــي جو مؤات. |
Inicié consultas esta semana, a partir del punto al que habían llegado durante la Presidencia del Embajador Dembri, y espero continuar con las mismas. | UN | وقد بدأت المشاورات هذا الأسبوع، انطلاقاً من النقطة التي وصلت إليها أثناء فترة رئاسة السفير دمبري، وأرجو أن أتمكن من مواصلتها. |
El Consejo bajo la Presidencia del Embajador Anwarul Karim Chowdhury, Representante Permanente de Bangladesh actuó de manera oportuna, dinámica y con una perspectiva de futuro en temas como el mantenimiento, la consolidación y el establecimiento de la paz. | UN | واضطلع المجلس في مجالات حفظ السلام وبناء السلام وصنع السلام أثناء رئاسة السفير أنوار الكريم شاودري، الممثل الدائم لبنغلاديش بدور استباقي واستشرافي في الوقت المناسب. |
16. Se celebraron durante el período anual de sesiones cuatro consultas oficiosas abiertas bajo la Presidencia del Embajador Kamal, del Pakistán. | UN | ٦١ - وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان. |
La Mesa, bajo la Presidencia del Embajador Kjellén, y la secretaría del Comité merecen todo nuestro agradecimiento por haber orientado sabiamente nuestras deliberaciones. | UN | فالمكتب، برئاسة السفير بو كيلين، وأمانة اللجنة جديران بامتناننا العميق لقيادتهما الحكيمة لمداولاتنا. |
Con la Presidencia del Embajador Rakesh Sood de la India, el grupo llegó a la conclusión de que era factible crear tal instrumento. | UN | وخلص الفريق برئاسة السفير راكش سود من الهند، إلى أن من الممكن وضع مثل هذا الصك. |
16. Bajo la Presidencia del Embajador Chitsaka Chipaziwa de Zimbabwe, siguieron manteniéndose intensas consultas para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | 16- وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل. |
Por otra parte, durante las consultas hemos percibido un amplio apoyo por parte de las delegaciones a la labor de los tres Coordinadores Especiales designados durante la Presidencia del Embajador de Colombia Camilo Reyes, y una buena disposición a contribuir a sus trabajos. | UN | وقد لاحظنا أيضاً، أثناء المشاورات، أن ثمة تأييداً واسعاً من جانب الوفود لعمل المنسقين الخاصين الثلاثة الذين عُيِّنوا أثناء فترة رئاسة سفير كولومبيا، السيد كاميلو رَيَّس، كما لاحظنا أن ثمة استعداداً لمواصلة ذلك العمل. |
3. La Comisión celebró sesiones del 8 al 16 de noviembre de 2006, bajo la Presidencia del Embajador Carlos Antonio da Rocha Paranhos, del Brasil, Presidente de la Comisión. | UN | 3- وعقدت اللجنة في الفترة من 8 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جلسات رأسها السيد كارلوس أنطونيو داروشا بارانهوس، سفير البرازيل، بوصفه رئيس اللجنة. |
Puesto que el Consejo le dedica del 60% al 75% de su tiempo a África, acogemos con beneplácito la creación de un Grupo Especial de Trabajo sobre África bajo la Presidencia del Embajador de Mauricio. | UN | ولما كان المجلس يقضي ما بين 60 إلى 75 في المائة من وقته في قضايا أفريقية، فإننا نرحب بإنشاء فريق عامل مخصص لأفريقيا برئاسة سفير موريشيوس. |