la prestación de apoyo logístico a los grupos terroristas sigue planteando una amenaza a la seguridad de la navegación marítima. | UN | ولا يزال تقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية يشكل خطراً على أمن الملاحة البحرية. |
7.9 Como parte integral de su mandato, la UNIOSIL seguirá contribuyendo a la prestación de apoyo logístico a la guardia mongola de la UNMIL desplegada actualmente en el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | 7-9 وسيواصل المكتب، كجزء لا يتجزأ من ولايته، المساعدة على تقديم الدعم اللوجستي لقوة الحرس المنغولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمنتشرة حاليا في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
:: Una evaluación de las repercusiones de la reubicación de esas funciones en la prestación de apoyo logístico; | UN | :: تقييم الأثر المترتب على نقل تلك المهام في توفير الدعم اللوجستي |
El Jefe de Servicios Integrados de Apoyo dirige la prestación de apoyo logístico integrado y eficiente a la Misión. | UN | 198 - يقود رئيس خدمات الدعم المتكامل عملية توفير الدعم اللوجستي إلى البعثة بطريقة كفؤة ومتكاملة. |
El Centro fiscalizaría el despliegue, redespliegue y sostenimiento de los contingentes militares dentro de la zona de la Misión y coordinaría la planificación de las operaciones humanitarias y la prestación de apoyo logístico a esas operaciones. | UN | ويتولى المركز مراقبة نشر الوحدات العسكرية وإعادة نشرها وتوفير احتياجاتها داخل منطقة البعثة، وتنسيق وتخطيط توفير الدعم السوقي للعمليات الإنسانية. |
b) Ponga fin a todo apoyo financiero y, de conformidad con la resolución 1171 (1998), a todo apoyo militar al Frente, incluidas todas las transferencias de armas y municiones, a todo adiestramiento militar y a la prestación de apoyo logístico y de comunicaciones, y adopte medidas para que no se preste ningún apoyo de ese tipo desde el territorio de Liberia o por sus nacionales; | UN | (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛ |
La participación de bancos multilaterales de desarrollo en la cofinanciación y la prestación de apoyo logístico para proyectos análogos a nivel tanto regional como local podría agregar impulso y autoridad moral a ese proceso. | UN | فمشاركة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في تمويل مشاريع مماثلة وتوفير الدعم اللوجستي لها على كل من المستويين الإقليمي والمحلي من شأنه أن يزيد من زخم وموثوقية تلك العملية. |
1 acuerdo técnico entre la Unión Europea y la MINURCAT para la prestación de apoyo logístico | UN | أُبرم اتفاق تقني واحد بين الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتقديم الدعم اللوجستي |
El helicóptero adicional se destinaría a facilitar la prestación de apoyo logístico y las evacuaciones por motivos médicos en lugares remotos y en zonas de gran altitud de la región. | UN | ويُعتزم استخدام الطائرة الإضافية ذات الأجنحة الدوارة في تيسير تقديم الدعم اللوجستي والقدرة على الإجلاء الطبي في الأماكن النائية وعلى الارتفاعات العالية في المنطقة. |
Logro previsto 2.1: eficacia y eficiencia en la prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Fuerza | UN | الإنجازات المقررة 2-1: تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني إلى القوة بفعالية وكفاءة |
:: 20 operaciones conjuntas con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, incluida la prestación de apoyo logístico y médico, en la región oriental de la República Democrática del Congo | UN | :: 20 عملية مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم اللوجستي والطبي، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
20 operaciones conjuntas con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, incluida la prestación de apoyo logístico y médico, en la región oriental de la República Democrática del Congo | UN | 20 عملية مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم اللوجستي والطبي، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
2.1 Eficacia y eficiencia en la prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Fuerza | UN | 2-1 توفير الدعم اللوجستي والإداري والأمني للقوة بفعالية وكفاءة |
2.1 Eficacia y eficiencia en la prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Fuerza | UN | 2-1 توفير الدعم اللوجستي والإداري والأمني للقوة بفعالية وكفاءة |
Se han conseguido importantes mejoras en la eficacia y la eficiencia de la prestación de apoyo logístico sobre el terreno mediante la instauración de la figura de las dependencias para los arrendatarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | كما حُققت تحسينات هامة في كفاءة وفعالية توفير الدعم اللوجستي ميدانياً، من خلال اعتماد الوحدات المستضافة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados; | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
c) Ayude a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otros organismos internacionales en la prestación de apoyo logístico para la repatriación de los refugiados; | UN | )ج( مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية في توفير الدعم السوقي اللازم ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
b) Ponga fin a todo apoyo financiero y, de conformidad con la resolución 1171 (1998), a todo apoyo militar al FRU, incluso a todas las transferencias de armas y municiones, a todo adiestramiento militar y a la prestación de apoyo logístico y de comunicaciones, y adopte medidas para asegurarse de que no se preste ningún apoyo de ese tipo desde el territorio de Liberia o por sus nacionales; | UN | (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛ |
Se ha recordado al Gobierno de Transición la necesidad urgente de tomar medidas para asegurar el pago de sueldos y la prestación de apoyo logístico suficiente al personal militar y policial. | UN | وتم تذكير الحكومة الانتقالية بالحاجة العاجلة لاتخاذ تدابير لضمان دفع أجور العسكريين والشرطة وتوفير الدعم اللوجستي المناسب لهم. |
Junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la MINURSO está estudiando la posibilidad de mejorar esas pistas, reduciendo así las necesidades de mantenimiento, o de presentar alternativas para la prestación de apoyo logístico. | UN | وبالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، تنظر البعثة في القيام إما بتحسين هذه المهابط، مما سيقلل الحاجة إلى الصيانة، أو وضع بدائل لتقديم الدعم اللوجستي. |
Entre esas actividades figuran la limpieza de las carreteras y las tierras de cultivo así como el aprovisionamiento de alimentos y la prestación de apoyo logístico a otras actividades de remoción de minas que se realizan en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة تطهير الطرق واﻷراضي الزراعية فضلا عن توفير اﻷغذية والدعم اللوجستي للجهود اﻷخرى التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
La EUFOR y las Naciones Unidas han firmado un acuerdo técnico para la prestación de apoyo logístico a la MINURCAT. | UN | ووقعت عملية الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة اتفاقا تقنيا لتوفير الدعم اللوجستي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
4. La oficina de apoyo de Nairobi servirá de base principal para la prestación de apoyo logístico a la AMISOM. | UN | 4 - ومضت قائلة إن مكتب الدعم في نيروبي سوف يعمل كقاعدة رئيسية لتزويد البعثة بالدعم اللوجستي. |
La Misión llevó a cabo algunos trabajos de mantenimiento y renovación de carreteras, principalmente para facilitar la prestación de apoyo logístico a los contingentes en relación con la distribución de raciones y otros suministros esenciales. | UN | 37 - وقامت البعثة بصيانة وترميم الطرق نسبيّا هادفة بذلك في المقام الأول إلى إيصال الدعم اللوجستي إلى القوات لتسليم حصص الإعاشة وغيرها من الإمدادات الضرورية. |
Mediante la prestación de apoyo logístico, administrativo y técnico para la investigación de 41 causas de las autoridades de justicia militar | UN | بتقديم سلطات القضاء العسكري للدعم اللوجستي والإداري والتقني في ما يتعلق بالملاحقة القضائية في 41 قضية |
Sin embargo, existía la opinión generalizada de que niños habían desempeñado diferentes cometidos en las actividades bélicas, desde la prestación de apoyo logístico a la participación efectiva en acciones de combate. | UN | إلا أن ثمة اعتقاداً سائداً بأن أطفالاً أدّوا أدواراً مختلفة في عمليات القتال تتراوح بين الدعم اللوجستي والمشاركة الفعلية. |
Esas funciones son, por ejemplo, la instalación y puesta en marcha de sistemas de comunicación por satélite o de otra índole, la prestación de apoyo logístico especializado, el mantenimiento del parque de vehículos y otras funciones relacionadas con los servicios. | UN | وهذه الوظائف تشمل مثلا مهام تركيب وتشغيل السواتل وغيرها من أنظمة الاتصال، وتوفير الدعم السوقي المتخصص، وصيانة أساطيل المركبات، وغيرها من الوظائف التي تدخل في فئة الخدمات. |
7. Apoyo logístico. Las reformas que se propongan deberán promover la prestación de apoyo logístico económico y de alta calidad al equipo y a las unidades desplegadas. | UN | ٧ - الدعم السوقي - ينبغي أن تساند مقترحات اﻹصلاح توفير دعم سوقي مرتفع النوعية ويتسم بفعالية التكلفة فيما يتصل بالمعدات والوحدات ووزعها. |
2.1 Mayor eficacia y eficiencia en la prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Fuerza | UN | 2-1 توفير دعم لوجستي وإداري وأمني للبعثة يتسم بالمزيد من الفعالية والكفاءة |