"la prestación de asistencia técnica en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة التقنية في
        
    • تقديم المساعدة التقنية على
        
    • توفير المساعدة التقنية في
        
    • لتقديم المساعدة التقنية على
        
    • لتقديم المساعدة التقنية في
        
    • تقديم المساعدة الفنية في
        
    • وتقديم المساعدة التقنية في
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • توفير المساعدات التقنية في
        
    • تنفيذ المساعدة التقنية على
        
    • بالمساعدة التقنية في
        
    • بتزويدها بمساعدة تقنية
        
    • تقديم مساعدة تقنية في
        
    • مجال تقديم المساعدة التقنية
        
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el desarrollo del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    la prestación de asistencia técnica en los planos regional, subregional y regional constituirá un elemento clave de la estrategia general del Centro. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    Este último es muy activo en la prestación de asistencia técnica en países en desarrollo. UN وهذه الوكالة اﻷخيرة ناشطة جدا في توفير المساعدة التقنية في البلدان النامية.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    La experiencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la prestación de asistencia técnica en materia de justicia de menores UN تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    También se planteó la cuestión del momento oportuno de la prestación de asistencia técnica en relación con el estudio amplio. UN كما أثيرت مسألة توقيت تقديم المساعدة التقنية في سياق الدراسة الشاملة.
    Ese plan debía atender las necesidades en materia de asistencia técnica y financiera, y hacer hincapié en la prestación de asistencia técnica en el período crítico inmediatamente posterior a la cesación de las hostilidades. UN وينبغي لها أن تشمل كلا من احتياجات المساعدة التقنية والمالية، مع التشديد على تقديم المساعدة التقنية في الفترة الحرجة التي تلي مباشرة انتهاء عمليات القتال.
    la prestación de asistencia técnica en los planos regional, subregional y regional constituirá un elemento clave de la estrategia general del Centro. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) contribuye con la prestación de asistencia técnica en todos los niveles. UN إن المنظمة الدولية للهجرة تساهم من خلال تقديم المساعدة التقنية على كل المستويات.
    Esa cooperación debe basarse en las respectivas ventajas comparativas para la prestación de asistencia técnica en la materia. UN ويجب أن يستند هذا التعاون إلى التفوق النسبي لكل منها في توفير المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    58. En este subprograma se prevé la prestación de asistencia técnica en todas las esferas mencionadas. UN ٥٨ - يرمي هذا البرنامج الفرعي إلى توفير المساعدة التقنية في جميع المجالات المذكورة أعلاه.
    Recordando la labor de la secretaría en la preparación de una propuesta amplia relativa a la prestación de asistencia técnica en el plano regional para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, UN إذ يذكرّ بعمل الأمانة في طرح مقترح شامل لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،()
    Se reconoció la buena calidad de la labor de la UNODC en la prestación de asistencia técnica en esa esfera. UN وأُعرب عن التقدير لما يقوم به مكتب المخدرات والجريمة من عمل جيد لتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Se insistió en la necesidad de la prestación de asistencia técnica en relación con las cuestiones del terrorismo, asistencia ofrecida por el programa. UN وتم التأكيد على ضرورة تقديم المساعدة الفنية في ما يتعلق بالإرهاب، وهو ما يتيحه البرنامج.
    La financiación proporcionada por el Fondo a Nepal ha alentado a otros donantes a aportar fondos para el acantonamiento y la desmovilización de los niños soldados, el sistema de justicia de transición y la prestación de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. UN وشجع التمويل الذي قدمه الصندوق إلى نيبال الجهات المانحة على توفير مزيد من الدعم لتجميع وتسريح الجنود الأطفال، والعدالة الانتقالية، وتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Hasta hace poco, las Naciones Unidas se distinguían por su mandato amplio, su composición universal, el sistema de gobierno de un voto por país, la prestación de asistencia técnica en forma de donaciones, una estructura operacional descentralizada y una presencia amplia sobre el terreno. UN ٥ - وكانت اﻷمم المتحدة تتميز حتى وقت قريب بولايتها الواسعة النطاق، وعضوية شاملة، ونظام إدارة يمنح البلد الواحد صوتا واحدا، وتوفير المساعدة التقنية في شكل منح، وهيكل تنفيذي غير مركزي، ووجود واسع في الميدان.
    i) Mejorar la prestación de asistencia técnica en el aumento de la capacidad y la planificación estratégica para promover las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable; UN ' 1` تعزيز توفير المساعدات التقنية في مجاليّ بناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التكنولوجيات الجديدة الناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    11. Para cada esfera sustantiva abarcada en los artículos 32, 33 y 37 de la Convención, unos instrumentos de alcance mundial -tanto en forma de guía práctica como en forma de módulo de capacitación para actividades de creación de capacidad- facilitarían la prestación de asistencia técnica en los países. UN 11- وفيما يتعلّق بكل مجال من المجالات الموضوعية المشمولة بالمواد 32 و33 و37 من الاتفاقية، فإنَّ من شأن الأدوات العالمية - على غرار الأدلة العملية ووحدات التدريب النمطية لأنشطة بناء القدرات - أن تُيسّر تنفيذ المساعدة التقنية على الصعيد القُطري.
    El acuerdo otorga flexibilidad a los países en desarrollo por lo que respecta a la aplicación gradual y la prestación de asistencia técnica en las esferas necesarias para lograr su plena aplicación. UN وهو يوفر للبلدان النامية أوجه مرونة من حيث التنفيذ التدريجي، فضلاً عن مدّها بالمساعدة التقنية في المجالات الضرورية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً كاملاً.
    La República de Tayikistán acogería con agrado la prestación de asistencia técnica en el estudio de dicha cuestión. UN وترحب طاجيكستان بتزويدها بمساعدة تقنية لبحث هذه المسألة.
    La promoción de la inversión incluye la prestación de asistencia técnica en forma de capacitación y asesoramiento en materia de preparación y supervisión de proyectos, al igual que en lo que atañe a la forma de garantizar la persistencia de los efectos a largo plazo de las medidas de inversión. UN ويشمل تعزيز الاستثمار تقديم مساعدة تقنية في شكل تدريب ومشورة بشأن إعداد المشاريع ورصدها، وكذلك في مجال ضمان التأثير الطويل الأجل لتدابير الاستثمار.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en 2013 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدُّم الذي أحرزه خلال عام 2013 مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخصوصاً فرع منع الإرهاب التابع له، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus