"la prestación de servicios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العامة
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العمومية
        
    • وتقديم الخدمات العامة
        
    • توفير المرافق العامة
        
    • تقديم خدمات عامة
        
    • بتقديم الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العمومية
        
    • وتقديم خدمات عامة
        
    • توفير الخدمات الحكومية
        
    • إيصال الخدمات العامة
        
    • وتوفير المرافق العامة
        
    • بتوفير الخدمات العامة
        
    • إنجاز الخدمات العامة
        
    :: Aprobación y aplicación de normas no discriminatorias sobre la contratación y la prestación de servicios públicos UN :: اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة
    Así también establece que en la prestación de servicios públicos se realizarán en el idioma propio de cada comunidad. UN ويقرر كذلك أن يتم تقديم الخدمات العامة باللغة الخاصة بكل مجتمع محلي.
    En la República Centroafricana la inestabilidad política siguió desalentando la inversión y limitando la prestación de servicios públicos esenciales. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las enmiendas se aplican a situaciones relativas al empleo, la vivienda y la prestación de servicios públicos. UN وينطبق التعديل على اﻷوضاع التي تنطوي على العمالة واﻹسكان وتوفير الخدمات العامة.
    Así pues, el marco regulatorio comprende en muchos países normas especiales para controlar tarifas y tasas por la prestación de servicios públicos. UN لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية.
    Aprobación y aplicación de normas no discriminatorias sobre la contratación y la prestación de servicios públicos UN اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة
    Además, también puede verse amenazado el papel del Estado en la prestación de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    Además, puede verse aun más amenazado el papel del Estado en la prestación de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    :: La mejora de la prestación de servicios públicos recurriendo a las tecnologías de la información y las comunicaciones, el gobierno electrónico y la gestión de conocimientos UN :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف
    i) Mecanismos perfeccionados para la prestación de servicios públicos en línea; UN ' 1` تحسين آليات تقديم الخدمات العامة عن طريق الإنترنت؛
    También se han realizado cuatro estudios sobre la prestación de servicios públicos a las víctimas de este tipo de violencia. UN وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة.
    Tiene un alto grado de centralización y desempeña todas las funciones gubernamentales básicas, pero su papel trasciende con creces la prestación de servicios públicos gubernamentales como la protección policial y la infraestructura pública. UN وتتمتع الحكومة بدرجة كبيرة من المركزية وتقوم بجميع الوظائف الحكومية اﻷساسية ولكن دورها يتعدى كثيرا توفير الخدمات العامة اﻷساسية مثل الحماية التي توفرها الشرطة وبناء الهياكل اﻷساسية العامة.
    la prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social. UN ولا تزال عملية توفير الخدمات العامة لازمة لكفالة المساواة، ويجب اعتبارها أداة للتماسك الاجتماعي.
    la prestación de servicios públicos sigue viéndose gravemente obstaculizada por una administración pública débil y por las limitaciones presupuestarias. UN ولا تزال الإدارة العامة الضعيفة وقيود الميزانية تعوق بشدة توفير الخدمات العامة.
    Mayor capacidad local en la prestación de servicios públicos y de infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    También permiten mejorar la prestación de servicios públicos y aumentar el acceso a servicios sociales tales como los de salud y educación. UN كما أنها تحسن توفير الخدمات العمومية والحصول على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة.
    La buena gobernanza incluye la aplicación eficaz de políticas y la prestación de servicios públicos. UN وتشمل الحكومة الرشيدة التنفيذ الفعلي للسياسات وتقديم الخدمات العامة.
    Esta fase será de importancia crítica, puesto que la población de Angola, tras muchos años de preocuparse exclusivamente por su propia supervivencia, esperará con ansiedad creciente que se produzca una rápida mejoría de sus condiciones de vida y la prestación de servicios públicos. UN وستكون هذه المرحلة حاسمة نظرا ﻷنه بعد سنوات عديدة من التركيز بصورة خالصة على المسائل المتعلقة بالبقاء على قيد الحياة، فإن التوقعات ستثور فيما بين الشعب اﻷنغولي الذي يتطلع بشغف الى أن يرى تحسن سريع في اﻷحوال المعيشية وفي توفير المرافق العامة.
    Tales aspectos de la transparencia pueden a su vez ayudar a garantizar la pertinencia y la eficacia de la prestación de servicios públicos. UN ويمكن لجوانب الشفافية هذه أن تساعد بدورها في ضمان تقديم خدمات عامة ملائمة وفعالة.
    Para ello, los gobiernos deberían desarrollar procesos participativos que incluyan a los pobres en la adopción de decisiones relacionadas con la prestación de servicios públicos. UN ولهذا الغرض، على الحكومات أن تضع إجراءات قائمة على المشاركة يشارك فيها الفقراء في القرارات المتعلقة بتقديم الخدمات العامة.
    Se observó la tendencia a incluir en estas leyes una amplia gama de arreglos mediante los cuales el sector privado puede participar en la prestación de servicios públicos. UN ومن الاتجاهات الملاحَظة في هذا الشأن النصُّ في قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص على طائفة واسعة من الترتيبات يتسنى من خلالها للقطاع الخاص أن يشترك في تقديم الخدمات العمومية.
    La atención, la protección y los derechos de los niños y los jóvenes han sido un elemento especial de las actividades profesionales del Sr. Parfitt, conjuntamente con los derechos humanos en general y la prestación de servicios públicos justos y equitativos. UN تمثل رعاية الأطفال والشباب وحمايتهم وحقوقهم سمة بارزة في أنشطة السيد بارفيت المهنية إلى جانب حقوق الإنسان بشكل عام وتقديم خدمات عامة عادلة ومنصفة.
    Para reembolsar a Guam, los demás Territorios y Hawai el gasto que supone la prestación de servicios públicos a inmigrantes de la región, el Gobierno federal ha establecido una financiación para paliar las consecuencias del Convenio de Libre Asociación. UN 53 - ورصدت الحكومة الاتحادية أموالا لمواجهة أثر اتفاق الارتباط الحر لكي ترد لغوام والأقاليم الأخرى وهاواي التي يشملها الاتفاق تكاليف توفير الخدمات الحكومية للمهاجرين في المنطقة.
    La dispersión de los asentamientos, sobre todo en las zonas montañosas, complica todavía más la prestación de servicios públicos. UN والمستوطنات المبعثرة، خاصة في المناطق الجبلية، تزيد من تعقيد إيصال الخدمات العامة إلى من يحتاجون إليها.
    El sector privado constituye el eje de la actividad económica y la función del Gobierno se limita básicamente a la salvaguardia de un marco transparente para el funcionamiento del mecanismo del mercado, la planificación indicativa y la prestación de servicios públicos. UN فالقطاع الخاص هو العمود الفقري للنشاط الاقتصادي، حيث ينحصر دور الحكومة في تأمين إطار شفاف لعمل آليات السوق والتخطيط الإرشادي وتوفير المرافق العامة.
    Esos sistemas representan un posible salto cualitativo en la prestación de servicios públicos, la educación y las oportunidades de empleo, particularmente en lo que respecta a las mujeres, los jóvenes y otros grupos. UN وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى.
    La aplicación de las normas sigue fortaleciendo las instituciones de Kosovo y ayuda a mejorar la prestación de servicios públicos a sus habitantes. UN ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus