"la prestación por condiciones de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدل
        
    • لبدل
        
    • ذلك البدل
        
    • ببدل الخطر
        
    iv) Que los funcionarios siguieran percibiendo la prestación por condiciones de vida difíciles normal correspondiente al lugar de destino al que estuvieran asignados; UN ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛
    En consecuencia, la Comisión está facultada para establecer tanto la prestación por condiciones de vida difíciles como la prestación por condiciones de vida peligrosas, así como las condiciones que rigen su aplicabilidad. UN فاللجنة إذن مخولة تحديد بدل المشقة وبدل الخطر فضلا عن شروط اﻷهلية التي تنظم تطبيق هذين البدلين.
    Decidió volver a enunciar los arreglos para el otorgamiento de la prestación por condiciones de vida peligrosas de la siguiente manera: UN وقررت إعادة صياغة الترتيبات المتعلقة بمنح بدل الخطر على النحو التالي:
    Al propio tiempo, cabe señalar que no todas las operaciones de mantenimiento de la paz están comprendidas en el ŕégimen de la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وفي نفس الوقت تجدر اﻹشارة إلى أن بدل الخطر لا يسري على جميع عمليات حفظ السلم.
    Habida cuenta de las condiciones de servicio de los magistrados, es innecesario pagar la prestación por condiciones de vida difíciles. UN لا داعي لبدل المشقة في إطار شروط الخدمة الحالية للقضاة.
    En consecuencia, la tasa de la prima por lugar de destino puede reducirse mientras se cobra la prestación por condiciones de vida peligrosas, con el fin de evitar una doble contabilización del factor de violencia política. UN ومن ثم، فقد يجري تخفيض البدلات الوظيفية في فترة تطبيق بدل الخطر، لتجنب أخذ العنف السياسي مرتين في الحسبان.
    Las tasas de la prestación por condiciones de vida peligrosas se basa en el nivel determinado de peligro y en la presencia de personal no imprescindible y familiares a cargo en un lugar de destino. UN ومعدلات بدل الخطر المطبقة تستند إلى المستوى المحدد للخطر ووجود موظفين غير أساسيين أو معالين بالموقع.
    la prestación por condiciones de vida peligrosas se incluyó con las dietas por misión en el anterior presupuesto. UN وكان بدل مقر العمل في المناطق الخطرة قد أدرج في الميزانية السابقة تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    A la Secretaría le complace informar de que el Contralor ha delegado recientemente su autoridad para el pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas a las misiones sobre el terreno. UN يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية.
    Las organizaciones opinaron también que persistía la necesidad de actualizar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas del personal de contratación internacional. UN وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    En el caso del personal de contratación local la prestación por condiciones de vida peligrosas seguía calculándose a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos local. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    La disminución registrada en la prestación por condiciones de vida peligrosas obedece a la supresión de esa prestación para el personal asignado a Prístina. UN ويرجع النقصان في بدل الخطر إلى وقف منحه للموظفين المكلفين للعمل في بريشتينا.
    El representante señaló que no se había adoptado ninguna medida para pagar la prestación por condiciones de vida peligrosas al personal de zona del OOPS. UN وذكر أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي إجراءات تكفل صرف بدل المخاطر لموظفي الأونروا الميدانيين.
    El personal que preste servicio en las misiones de las operaciones de mantenimiento de la paz debe recibir la prestación por condiciones de vida difíciles. UN وينبغي أن يتلقى موظفو بعثات حفظ السلام بدل المشقة.
    Además, la prestación por condiciones de vida peligrosas debía examinarse detenidamente teniendo en cuenta los hechos acaecidos hacía poco. UN وأضاف أن مسألة بدل المخاطر يتعين النظر فيها بتمعن في ضوء الأحداث الأخيرة.
    Por lo tanto, se acordó que la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación internacional podía fijarse en 1.300 dólares. UN وعلى ذلك اتفق على أن يحدد مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ 300 1 دولار.
    Al examinar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas se deberían aplicar los mismos indicadores utilizados para actualizar las prestaciones, que se enuncian a continuación: UN وينبغي تطبيق المؤشرات نفسها المستخدمة لاستكمال هذه البدلات، والمبينة أدناه، في استعراض مستوى بدل المخاطر وهي:
    la prestación por condiciones de vida peligrosas es una medida excepcional que se establece para el personal que debe trabajar en condiciones peligrosas, que se definen a continuación: UN بدل المخاطر هو تدبير استثنائي وضع للموظفين الذين يطلب منهم العمل في ظروف خطرة، التي تعرف كما يلي:
    Hay que mejorar las condiciones de empleo del personal local, aumentar sus sueldos y concederles la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN ويتعين تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين وزيادة مرتباتهم ومنحهم بدل المخاطر.
    Número de lugares de destino y funcionarios con derecho a recibir la prestación por condiciones de vida difíciles UN المرفق الرابع عدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين لبدل المشقة
    Debe observarse que, si bien la prestación por condiciones de vida peligrosas puede ser aplicable al personal civil de las Naciones Unidas en misiones especiales sobre el terreno, el sistema de prestaciones por condiciones de vida difíciles de la CAPI no se aplica a las asignaciones temporarias. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بدل الخطر يمكن أن يسري على موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين في البعثات الميدانية الخاصة، في حين لا تسري خطة اللجنة لبدل المشقة على الانتدابات المؤقتة.
    Puesto que los lugares con derecho al pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinaban cada tres meses, cabe señalar que el número de lugares con derecho al pago de la prestación varió durante el año. UN والملاحظ أن بدل المخاطرة كان يُستعرض مرة كل ثلاثة أشهر وأن عدد المواقع المؤهلة لتلقي ذلك البدل تغير خلال العام.
    Estimación de las consecuencias financieras anuales que entrañaría para las organizaciones del régimen común sustituir la prestación por condiciones de vida peligrosas por la prestación por peligrosidad UN 2 - تقديرات الآثار المالية السنوية المترتبة في النظام الموحد عن الاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus