"la prevalencia de la violencia contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى انتشار العنف ضد
        
    • بانتشار العنف ضد
        
    • تفشي العنف ضد
        
    • إزاء انتشار ممارسة العنف ضد
        
    • استمرار انتشار العنف ضد
        
    • لانتشار العنف ضد
        
    • لانتشار ظاهرة العنف ضد
        
    • انتشار ظاهرة العنف ضد
        
    • عن القلق إزاء انتشار العنف ضد
        
    • ومدى انتشار العنف ضد
        
    Además, el orador observó la ausencia de estadísticas nacionales sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لاحظ عدم وجود إحصاءات وطنية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    Es importante la consolidación del sistema estadístico para conocer la prevalencia de la violencia contra la mujer en relación de pareja, así como el registro feminicidio. UN ومن المهم تدعيم نظام الإحصاء من أجل معرفة مدى انتشار العنف ضد المرأة في إطار العلاقة الزوجية، وسجل جرائم قتل النساء.
    El Estado de Chile aún no cuenta con un registro único que permita conocer la prevalencia de la violencia contra las mujeres en el país. UN ليس لدى دولة شيلي حتى الآن سجل وحيد يتيح معرفة مدى انتشار العنف ضد النساء في البلد.
    26. El Ministerio del Interior es una fuente fundamental de datos sobre la prevalencia de la violencia contra las mujeres. UN ٢٦ - وتشكل وزارة الداخلية مصدرا رئيسيا للبيانات المتعلقة بانتشار العنف ضد المرأة.
    En virtud del programa se analizarán los textos jurídicos sobre los derechos de la mujer y se estudiará la prevalencia de la violencia contra la mujer, con miras a incorporar las cuestiones relativas a la mujer en la política nacional de población e integrar los derechos de la mujer en el Código de la Familia. UN وسيحلل البرنامج النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة ويدرس ظاهرة تفشي العنف ضد المرأة بهدف إدراج المسائل المتعلقة بالمرأة في السياسة السكانية الوطنية وإدماج حقوق المرأة في قانــون اﻷسرة.
    30) Preocupa al Comité la prevalencia de la violencia contra la mujer en Kazajstán, en particular la violencia doméstica. UN (30) يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة في كازاخستان، ولا سيما العنف المنزلي.
    El Comité expresa su preocupación por la prevalencia de la violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica. UN 326 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي.
    Así pues, el Gobierno de Georgia abordó activamente la prevalencia de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, e introdujo los sistemas de recopilación de estadísticas y otra información sobre la violencia doméstica. UN وبذلك فإن حكومة جورجيا اتخذت تدابير حثيثة للتصدي لانتشار العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي، وأرست نظماً لجمع الإحصائيات وسائر المعلومات بشأن العنف المنزلي.
    Al Comité le sigue preocupando la prevalencia de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, en la República de Moldova. UN 22 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لانتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    21) Si bien el Comité toma nota de que se está examinando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, expresa su preocupación por la prevalencia de la violencia contra la mujer y, en particular, la violencia en el hogar (art. 16). UN (21) تلاحظ اللجنة أنه يجري النظر في مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي (المادة 16).
    Irlanda expresó su preocupación ante la prevalencia de la violencia contra la mujer y los niños, en particular en casos de muerte violenta, abuso sexual y violencia doméstica. UN وأعربت آيرلندا عن القلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والأطفال، وخاصة تلك الحالات التي تنطوي على وفاة بسبب العنف أو على استغلال جنسي أو عنف منزلي.
    El Organismo para la Igualdad de Género coordinará una encuesta sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer en Bosnia y Herzegovina. UN تتولى وكالة المساواة بين الجنسين تنسيق دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة في البوسنة والهرسك.
    Información y datos estadísticos sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer, con inclusión de la violencia doméstica UN معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    En el estudio se formulan diversas recomendaciones en cuanto a las medidas por adoptar y los datos por reunir: fundamentalmente, se recomienda la utilización de una serie de indicadores internacionales para evaluar la prevalencia de la violencia contra la mujer y los efectos de las distintas intervenciones. UN وأضاف أن الدراسة انتهت إلى عددٍ من التوصيات بشأن الإجراءات التي تتخذ بالنسبة لجمع البيانات، بما في ذلك وضع مجموعة من المؤشرات الدولية لتقدير مدى انتشار العنف ضد المرأة وأثر التدخلات المختلفة.
    48. El Ministerio del Interior es una fuente clave de datos sobre la prevalencia de la violencia contra las mujeres. UN 48 - وزارة الداخلية هي المصدر الرئيسي للبيانات عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    8. Sírvanse proporcionar información y datos estadísticos sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer, con inclusión de la violencia doméstica, en el Estado parte, incluidas las Regiones Administrativas Especiales. UN 8- يرجى تقديم معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، في الدولة الطرف وكذلك في المناطق الإدارية الخاصة.
    En 2014, alrededor de 100 países disponían de datos representativos a nivel nacional sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer, aunque existen grandes diferencias en la forma en que se reúnen esos datos. UN فاعتبارا من عام 2014، كانت لزهاء 100 من البلدان بيانات توضح مدى انتشار العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني على الرغم من وجود تباين كبير في طريقة جمع البيانات.
    Dirigentes sociales, consejos locales, organizaciones no gubernamentales y autoridades locales organizaron programas de concienciación sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer en diversas comunidades locales (España, Jamaica, Yemen). UN 54 - ونُظمت في المجتمعات المحلية برامج التوعية بانتشار العنف ضد المرأة، من خلال القادة الاجتماعيين والمجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية (إسبانيا، جامايكا، اليمن).
    La Asamblea también señalaba la prevalencia de la violencia contra la mujer en determinados Estados Miembros. UN ولاحظت أيضا الجمعية تفشي العنف ضد المرأة في بعض الدول الأعضاء().
    30) Preocupa al Comité la prevalencia de la violencia contra la mujer en Kazajstán, en particular la violencia doméstica. UN (30) يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة في كازاخستان، ولا سيما العنف المنزلي.
    El Comité expresa su preocupación por la prevalencia de la violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica. UN 23 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي.
    El Comité expresa su preocupación ante la prevalencia de la violencia contra la mujer y ante el hecho de que la legislación vigente en materia de violencia no incluye disposiciones concretas sobre la violencia en el hogar. UN 46 - وتعرب اللجنة عن قلقها لانتشار العنف ضد المرأة ولأن التشريع الحالي بشأن العنف لا يشتمل على أي أحكام محددة بشأن العنف العائلي.
    Al Comité le sigue preocupando la prevalencia de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, en la República de Moldova. UN 116- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لانتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    21) Si bien el Comité toma nota de que se está examinando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, expresa su preocupación por la prevalencia de la violencia contra la mujer y, en particular, la violencia en el hogar (art. 16). UN (21) تلاحظ اللجنة أنه يجري النظر في مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي (المادة 16).
    Preocupa al Comité la prevalencia de la violencia contra la mujer y la niña, incluidas prácticas culturales que constituyen o perpetúan violencia contra la mujer. UN 326 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما ذلك الممارسات الثقافية التي تجسد العنف ضد المرأة أو تديمه.
    d) Vigilen el número de casos de violencia contra la mujer que se denuncian a la policía y a los demás organismos de la justicia penal, y publiquen informes anuales sobre esa incidencia, con inclusión de las tasas de detención y absolución, el enjuiciamiento y la condena de los autores, la prevalencia de la violencia contra la mujer; para ello, deben utilizar los datos obtenidos a través de las encuestas de población. UN (د) رصد عدد حالات العنف ضد المرأة المبلّغة للشرطة وكذلك لسائر أجهزة العدالة الجنائية ونشر تقارير سنوية عنها، بما في ذلك معدلات التوقيف والإفراج وملاحقة مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم ومدى انتشار العنف ضد المرأة؛ وفي هذا المسعى ينبغي استخدام البيانات المشتقة من الاستقصاءات القائمة على السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus