"la prevención de la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منع الفساد
        
    • بمنع الفساد
        
    • لمنع الفساد
        
    • ومنع الفساد
        
    • بمكافحة الفساد
        
    • الوقاية من الفساد
        
    Ello comprenderá la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con ella. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    Muchos representantes destacaron también la importancia de la intervención y la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción, así como en la promoción de la sensibilización pública al respecto. UN كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي.
    Al promulgarse y entrar en vigor la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción, quedó derogada la Ley de 2000 contra el blanqueo de dinero y el delito económico. UN ومع صدور قانون منع الفساد لعام 2002 وسريان مفعوله، ألغي قانون الجرائم الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    En un proyecto de ley sobre la prevención de la corrupción se prevé ampliar el alcance de la Ley del mismo nombre y endurecer las penas que impone. UN وهناك مشروع قانون يتصل بمنع الفساد ويرمي إلى توسيع نطاق القانون الذي يحمل نفس الاسم، وتشديد العقوبات المفروضة.
    Aunque está a menudo vinculada a las cuestiones generales de la prevención de la corrupción y la cooperación internacional en asuntos penales, en particular la asistencia judicial recíproca, muchos aspectos problemáticos de esa recuperación siguen estando en gran parte inexplorados. UN ورغم أنه كثيرا ما يُربط بمسائل عامة ذات صلة بمنع الفساد وبالتعاون الدولي في شؤون الجريمة، بالأخص المساعدة القانونية المتبادلة، فلا تزال هناك جوانب إشكالية عديدة لهذه المسألة لم تُبحث بعد إلى حد كبير.
    Para que los pueblos de los países en desarrollo puedan lograr la prosperidad es imprescindible que todos los países cooperen en la prevención de la corrupción. UN إن رفاه البشرية في البلدان النامية يقتضي التعاون الدولي لمنع الفساد.
    En el anexo III figura una copia de la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción. UN وترد نسخة من قانون منع الفساد لعام 2002 في المرفق الثالث
    En relación con la Ley sobre la prevención de la corrupción, la Suprema Corte dictará una orden si así se lo solicita el Director de la Fiscalía. UN وفي ما يتعلق بقانون منع الفساد لعام 2002، ستُصدر المحكمة العليا الأمر بناء على طلب من مدير النيابات العامة.
    No obstante, sobre la base de la recomendación de la Junta, se han puesto en marcha nuevas iniciativas para elaborar un plan más exhaustivo que aborde todos los aspectos de la prevención de la corrupción y el fraude. UN ومع ذلك تُبذل جهود جديدة استناداً إلى توصية المجلس لوضع خطة أشمل تتناول جميع جوانب منع الفساد والاحتيال.
    la prevención de la corrupción y la recuperación y repatriación del producto de la corrupción son tareas muy difíciles. UN إن منع الفساد واستعادة عائد الفساد وإعادته إلى البلدان الأصلية مهام بالغة المشقة.
    En esos casos, la cuestión de la prevención de la corrupción quedaría parcialmente abarcada por las políticas generales relativas a la prevención de la mala conducta o del fraude. UN وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال.
    Hubo consenso en que la prevención de la corrupción se iniciaba con la sensibilización y la capacitación y en que las políticas y prácticas de contratación eran especialmente pertinentes. UN وكان هناك توافق في الآراء مؤداه أن منع الفساد يبدأ بالتوعية والتدريب وأن السياسات وممارسات التعيين صلة بذلك.
    Se prevén aumentos principalmente en la esfera de la prevención de la corrupción. UN وهذه الزيادات متوخاة أساسا في مجال منع الفساد.
    Se espera que el programa para la prevención de la corrupción se mantenga estable. UN ومن المتوقع أن يظل برنامج منع الفساد مستقرا.
    Reunión, divulgación y promoción de buenas prácticas para la prevención de la corrupción UN جمع أفضل الممارسات في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها
    También se puso de relieve la función que la sociedad civil y el sector privado desempeñaban en la prevención de la corrupción. UN وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد.
    La Sra. Williams recomendó que se reconsiderase la categoría de los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas correspondiente a la prevención de la corrupción y la lucha contra ella. UN وأوصت السيدة وليمز، وفقا لذلك، باستعراض فئة جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته.
    Por lo que se refiere a la prevención de la corrupción y la transferencia ilícita de fondos, Francia desempeña un papel activo en la lucha contra el blanqueo de dinero, especialmente en el Grupo Internacional de Acción Financiera contra el Blanqueo de Dinero. ... UN وفيما يتعلق بمنع الفساد وتحويل الأموال بصورة غير مشروعة تقوم فرنسا بدور نشط في مكافحة غسل الأموال، ولا سيما في مجموعة العمل المالي الدولي لمكافحة غسل الأموال.
    15. La Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta sobre la prevención de la corrupción. UN 15- وقرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مؤقت مفتوح العضوية معني بمنع الفساد.
    Por ello, la Unión Europea asigna gran importancia a la prevención de la corrupción y a la lucha contra ese mal a todos los niveles. UN ولهذا السبب يولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لمنع الفساد ومكافحته على جميع الصعد.
    Seminarios sobre la " organización del Estado " y el " derecho penal y la prevención de la corrupción " para la policía nacional congoleña UN حلقتان دراسيتان في مسائل تنظيم شؤون الدولة والقانون الجنائي ومنع الفساد قدمتا للشرطة الوطنية الكونغولية
    En la prevención de la corrupción y la aplicación de las leyes contra la corrupción deben respetarse el estado de derecho y los derechos humanos; UN :: يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في إطار مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين التي تتعلق بمكافحة الفساد.
    El Yemen indicó que cumplía parcialmente lo dispuesto en el artículo 6 y que necesitaba asistencia técnica específica, así como capacitación en la prevención de la corrupción y formación para el personal de su órgano de lucha contra la corrupción. UN وأشار اليمن إلى الامتثال الجزئي للمادة 6، وذكر أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية محددة، فضلا عن التدريب في مجال الوقاية من الفساد وتوفير التدريب لموظفي هيئته المعنية بمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus