| Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) | UN | :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى |
| No puedo terminar sin poner de relieve la importancia de la Prevención de los Desastres Naturales y de los conflictos. | UN | ولا يسعني أن أختتم دون إبراز أهمية الوقاية من الكوارث الطبيعية والصراع. |
| Más que nunca, los Estados desempeñan un papel central a la hora de velar por que la Prevención de los Desastres Naturales sea una prioridad nacional. | UN | إن الدول تؤدي، أكثر من أي وقت مضى، دورا مركزيا في كفالة أن يكون منع الكوارث الطبيعية أولوية وطنية ذات صدارة مطلقة. |
| Designar al Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América (CEPREDENAC) para que coordine dicho Quinquenio; | UN | وتكليف مركز تنسيق منع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى بتنسيق تلك الخطة؛ |
| el aprovechamiento de los recursos mineros y la Prevención de los Desastres Naturales y la mitigación de sus efectos. | UN | والزراعة، والحراجة، وحماية البيئة، واستغلال الموارد المعدنية، والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها. |
| En la esfera de la Prevención de los Desastres Naturales, la función primordial del Departamento de Asuntos Humanitarios es promover nuevas iniciativas. | UN | ٤٩٢ - إن المهمة الرئيسية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في مجال الحد من الكوارث الطبيعية هي التشجيع على اتخاذ مبادرات جديدة. |
| la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para hacerles frente y la mitigación de sus efectos son de importancia fundamental para reducir la necesidad de prestar socorro y deben ser parte integrante de las estrategias y programas nacionales para el desarrollo sostenible. | UN | ٥٦١ - وإن منع الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أمور تتسم بأهمية كبيرة لتقليل الحاجة إلى تقديم اﻹغاثة في حالات الكوارث. وينبغي أن تصبح هذه العوامل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة. |
| Por lo tanto, es preciso fortalecer las instituciones de las Naciones Unidas en esta esfera, tanto para la Prevención de los Desastres Naturales como para la prestación de asistencia humanitaria a las víctimas. | UN | لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا. |
| - Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la Prevención de los Desastres Naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre | UN | - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها |
| A pesar de lo que hemos anotado, deseamos destacar en esta oportunidad la labor que viene desarrollando, bajo el esquema de ALIDES, el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC). | UN | ومع ذلك، نود أن نبرز في هذه المناسبة العمل الذي ينجزه مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |
| Además, esta agencia trabaja con los demás países de la región centroamericana bajo el marco del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, a fin de sumar esfuerzos, técnicas y recursos para mejor encarar los desastres. | UN | وتعمل غواتيمالا أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى، في إطار مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، لتجميع الجهود والخبراء والموارد بغية التصدي للكوارث على نحو أكثر فعالية. |
| El Gobierno de Guatemala acoge con beneplácito las actividades de la comunidad internacional para coordinar las medidas y está especialmente agradecido por la asistencia prestada por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. | UN | وترحب حكومة غواتيمالا بجهود المجتمع الدولي من أجل تنسيق الإجراءات تُعرب عن امتنانها بشكل خاص للمساعدة المقدمة من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى. |
| La Comisión forma parte del sistema nacional de gestión de riesgos, que a su vez está asociado con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central del SICA. | UN | وهذه اللجنة جزء من المنظومة الوطنية لإدارة المخاطر، التي تنتسب بدورها إلى مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، التابع لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
| :: Contribución del sistema de las Naciones Unidas a la Prevención de los Desastres Naturales y a la respuesta a esos desastres | UN | :: إسهام منظومة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية وردها على هذه الكوارث |
| :: Contribución de las Naciones Unidas a la Prevención de los Desastres Naturales y a las actividades para hacerles frente | UN | :: مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها |
| Hay que destacar en particular los aspectos relacionados con la asistencia que se puede prestar mediante la utilización de las tecnologías espaciales, y especialmente la teleobservación, la Prevención de los Desastres Naturales y la mitigación de sus efectos. | UN | وشدد بالخصوص على المساعدة التي يمكن تقديمها من خلال استخدام تكنولوجيا الفضاء، لا سيما الاستشعار من بُعد والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها. |
| La eliminación de los obstáculos para un intercambio normal entre los dos países contribuiría a lograr progresos en lo que respecta a la ordenación sostenible de los ecosistemas compartidos, mejorar la cooperación entre las comunidades científica y académica y aumentar la contribución realizada por ambos países en la lucha contra el cambio climático, la ordenación de los ecosistemas y la Prevención de los Desastres Naturales y accidentes. | UN | وسيسهم إلغاء العراقيل التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة وتحسين التعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية وزيادة مساهمة البلدين في مكافحة تغير المناخ وفي إدارة النظم الإيكولوجية والوقاية من الكوارث الطبيعية والحوادث. |
| Una de ellas es la Prevención de los Desastres Naturales, junto con los aspectos de predicción, supervisión, alerta temprana y preparación, y la otra es la adopción de medidas propias por los estratos más vulnerables de la sociedad con miras a reducir los desastres naturales. | UN | اﻷولى هي اتقاء الكوارث الطبيعية، مشفوعا بعناصر التنبؤ والرصد واﻹنذار المبكر والتأهب، واﻷخرى هي امتلاك أضعف شرائح المجتمع لناصية تدابير الحد من الكوارث الطبيعية. |
| la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para hacerles frente y la mitigación de sus efectos son de importancia fundamental para reducir la necesidad de prestar socorro y deben ser parte integrante de las estrategias y programas nacionales para el desarrollo sostenible. | UN | ٥٦١ - وإن منع الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أمور تتسم بأهمية كبيرة لتقليل الحاجة إلى تقديم اﻹغاثة في حالات الكوارث. وينبغي أن تصبح هذه العوامل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة. |
| Era indispensable adoptar una estrategia a largo plazo para abordarlos, en particular para mejorar la observación y predicción de la variabilidad climática, elaborar sistemas de alerta temprana a nivel regional y desarrollar la capacidad regional y nacional en esos sectores, así como en el de la Prevención de los Desastres Naturales. | UN | وذكرت أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية على المدى الطويل لمعالجة هاتين الظاهرتين، ولا سيما لتحسين رصد تغير المناخ والتنبؤ به وتطوير نظم لﻹنذار المبكر على الصعيد اﻹقليمي، وبناء القدرات على الصعيدين اﻹقليمي والوطني في هذه المجالات، فضلا عن التوقي من الكوارث الطبيعية. |
| Acompañaba al proyecto de resolución la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la Prevención de los Desastres Naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, que contenía los principios, la estrategia y el plan de acción, así como el Mensaje de Yokohama. | UN | وأرفقت بمشروع ذلك القرار استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل، فضلا عن رسالة يوكوهاما. |
| 21. En América Latina, han desempeñado un papel muy activo en la reducción de los desastres con referencia a la importancia del Decenio las siguientes organizaciones: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Organización de los Estados Americanos (OEA), Centro para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y Organización Panamericana de la Salud (OPS). | UN | ٢١ - وكانت المنظمات التالية نشطة بوجه خاص في مجال الحد من الكوارث في امريكا اللاتينية بتركيزها على أهمية العقد: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ منظمة الدول اﻷمريكية؛ المركز المعني بالحد من الكوارث الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
| la Prevención de los Desastres Naturales y la respuesta a esos sucesos requieren una mayor cooperación internacional y regional. | UN | ويتطلب اتقاء الكوارث الطبيعية والاستجابة لها تعاونا دوليا وإقليميا موسعا. |
| Por ejemplo, en cuanto a la integración de las cuestiones relativas a seguridad, algunas de las esferas clave para la práctica son el cambio climático, la Prevención de los Desastres Naturales y la recuperación después de éstos y la cooperación ambiental transfronteriza, que puede facilitar el diálogo, reduciendo o diluyendo las posibilidades de conflicto. | UN | فعلى سبيل المثال، تمثلت بعض المجالات الرئيسية بالنسبة للممارسة، من ناحية إدماج الشواغل الأمنية، في تغيـر المناخ؛ ومنع الكوارث الطبيعية والانتعاش منها؛ والتعاون البيئي عبر الحدود، الذي من شأنه أن ييسر الحوار، مما يخفف أو يبـدد احتمال نشوب الصراعات. |
| Nuestros países están muy interesados en colaborar activamente con todas las delegaciones interesadas para hallar mecanismos innovadores que permitan aumentar la financiación y utilizar a las organizaciones existentes, tanto públicas como privadas, que trabajan en la esfera de la asistencia humanitaria y en la Prevención de los Desastres Naturales. | UN | وتتطلع بلداننا إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع الوفود المهتمة، لوضع آليات ابتكارية لتعبئة المزيد من الموارد والاستفادة من المنظمات القائمة، العامة والخاصة على السواء، المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية واتقاء الكوارث الطبيعية. |