Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. | UN | فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها. |
Su participación activa puede influir positivamente en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وبامكان مشاركتهم الفعالة أن تحدث التغير المطلوب في الوقاية من تعاطي العقاقير. |
Los mismos grupos constituyen la base de una red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وهذه الفئات نفسها هي التي تكوﱢن رابطة شبكة عالمية من الشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات. |
Mejorar la educación para la prevención del uso indebido de drogas. | UN | تعزيز التثقيف الرامي إلى منع إساءة استعمال المخدرات. |
la prevención del uso indebido de drogas se realizará en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسيضطلع بالوقاية من تعاطي المخدرات في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Es responsable de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
El texto señala la importancia para los jóvenes de la educación y la formación, el empleo, y la prevención del uso indebido de estupefacientes. | UN | ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب. |
A nivel nacional, la prevención del uso indebido de drogas se incluirá en los planes de estudio de escuelas y liceos y en los programas de extensión de los centros de orientación para jóvenes. | UN | أما على الصعيد الوطني، فسوف يُدرج موضوع الوقاية من تعاطي العقاقير في المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية، وكذلك في برامج خدمات بعيدة المدى لدى مراكز المشورة القانونية للشباب. |
11. la prevención del uso indebido de drogas seguía siendo una prioridad. | UN | وظلّت الوقاية من تعاطي المخدرات تشكل مجالا ذا أولوية. |
Se prestó dicha asistencia para la planificación, realización y evaluación de actividades de base comunitaria para la prevención del uso indebido de sustancias entre los jóvenes. | UN | وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب. |
Eliminar la economía basada en el opio y apoyar la prevención del uso indebido de drogas | UN | :: الاستعاضة عن الاقتصاد القائم على الأفيون، ودعم الوقاية من تعاطي المخدرات |
Se ha demostrado que la prevención del uso indebido de drogas da buenos resultados cuando los jóvenes participan en la dirección y en la ejecución de las actividades de educación. | UN | وقد اتضح أن الوقاية من تعاطي المخدرات، التي تشرك الشباب في توجيه أنشطة التعليم وتنفيذها، تؤتي نتائج طيبة. |
En África, se ha elaborado un plan de acción para el continente sobre la prevención del uso indebido de drogas y del VIH/SIDA. | UN | وفي أفريقيا، وُضعت خطة عمل للقارة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات والايدز وفيروسه. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a la prevención del uso indebido de drogas y al tratamiento y rehabilitación de toxicómanos: proyecto de resolución | UN | تعزيز التعاون الدولي في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المرتهنين للمخدرات وإعادة تأهيلهم: مشروع قرار |
Centro para la prevención del uso indebido de drogas (Japón) | UN | مركز منع إساءة استعمال المخدرات، اليابان |
Centro para la prevención del uso indebido de drogas (Japón) | UN | مركز منع إساءة استعمال المخدرات، اليابان |
Ahora bien, también es posible utilizar a grupos de jóvenes como agentes activos en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | إلا أنه يمكن أيضا إشراك الشباب كعاملين نشطين في مجال منع إساءة استعمال العقاقير. |
El Foro Mundial sobre la prevención del uso indebido de Drogas " Para la juventud, por la juventud " , celebrado en Banff, Alberta (Canadá), congregó a jóvenes de 24 países. | UN | وجمع المنتدى العالمي المعني بالوقاية من تعاطي المخدرات الذي عقد في بانف، ألبرتا، في كندا تحت شعار " من أجل الشباب، وبأيدي الشباب " شبانا من 24 بلدا. |
Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
También se ha aprobado una Política estatal sobre la fiscalización de drogas y sustancias sicotrópicas y la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وكذلك اعتمدت سياسة حكومية بشأن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ومنع إساءة استعمال المخدرات. |
El PNUFID prestó apoyo a la elaboración del plan nacional para el desarrollo alternativo, la prevención del uso indebido de drogas a la rehabilitación de los toxicómanos. | UN | ووفر اليوندسيب دعما لصوغ خطة وطنية للتنمية البديلة والوقاية من تعاطي المخدرات وإعادة تأهيل متعاطي المخدرات . |
Cada país y cada cultura tenía caracteres propios que habían de considerarse al formular programas para la prevención del uso indebido de drogas. | UN | فكل بلد وكل ثقافة لهما خصوصياتهما الثقافية التي يتعين مراعاتها عند وضع برامج للوقاية من تعاطي العقاقير. |
Esta será una oportunidad importante de volver a colaborar con las comunidades científicas, médicas y educativas y de seguir desarrollando un enfoque de la prevención del uso indebido de la ciencia y la tecnología biológicas basado en la coordinación y la vinculación. | UN | وستكون تلك مناسبة هامة للانخراط مرة أخرى في الأوساط العلمية والطبية والتعليمية، ومواصلة إعداد نهج منسق ومترابط إزاء منع إساءة استخدام العلوم والتكنولوجيات البيولوجية. |
Es preciso adoptar un enfoque mucho más amplio de la prevención del uso indebido de drogas, en el que intervenga la sociedad en su conjunto, en escuelas, centros deportivos, los lugares del trabajo y la familia, así como en escenarios públicos. | UN | وهناك حاجة إلى نهج أوسع نطاقا لمنع تعاطي المخدرات، بإشراك المجتمع عموما، في المدارس والمراكز الرياضية وأماكن العمل والأسر، وكذلك في الأوساط العمومية. |
La Comisión de Estupefacientes ha abordado cuestiones concretas en ese ámbito, como la prevención del uso indebido de drogas y el empleo de sustancias controladas para fines médicos. | UN | وعالجت لجنة المخدرات جوانب محددة مثل منع تعاطي المخدرات، واستخدام المواد المراقبة لأغراض طبية. |
La Oficina también participó en varias reuniones de grupos de trabajo de expertos sobre la prevención del uso indebido del sector sin fines de lucro para financiar el terrorismo, celebradas, entre otros lugares, en Doha, del 15 al 17 de enero, y en Nueva York, del 5 al 7 de marzo, y organizadas conjuntamente con el Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | كما شارك المكتب في عدة اجتماعات لأفرقة خبراء عاملة معنية بمنع إساءة استخدام القطاع غير الربحي لأغراض تمويل الإرهاب، بما في ذلك اجتماع عُقد في الدوحة من 15 إلى 17 كانون الثاني/يناير، وآخر عُقد في نيويورك من 5 إلى 7 آذار/مارس، نُظمت بالاشتراك مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
- Convenio para la prevención del uso indebido y la represión del tráfico ilícito de drogas y sustancias sicotrópicas, concertado con Argentina en 1997; | UN | - المعاهدة المتعلقة بالاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع الأرجنتين في 1997 |