"la prevención y la represión del terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمنع وقمع الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب وقمعه
        
    • منع الإرهاب ومكافحته
        
    • بمنع الإرهاب ومكافحته وقمعه
        
    • منع وقمع الإرهاب
        
    Los otros siete instrumentos internacionales relacionados con la prevención y la represión del terrorismo internacional los está examinando la Fiscalía General del Estado. UN يجري استعراض الصكوك الدولية السبعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي، بواسطة مكتب النائب العام.
    V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة وافية عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    El Comité Especial está presidido por el Primer Ministro Adjunto, Ministro de Relaciones Exteriores, y está integrado por funcionarios superiores de los ministerios encargados de la prevención y la represión del terrorismo. UN ويرأس اللجنة المخصصة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، وتتألف من كبار المسؤولين في الوزارات المعنية بمنع الإرهاب وقمعه.
    Aprobación de los cinco instrumentos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo a los que la República Árabe Siria no se ha adherido aún UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    Sin embargo, subrayaron que los Estados deben seguir mejorando la cooperación y la coordinación con miras a la prevención y la represión del terrorismo. UN بيد أنهم شددوا على أنه ما زال يتعين على الدول القيام بالمزيد من خلال تحسين التعاون والتنسيق في منع الإرهاب ومكافحته.
    La sección V trata de la cuestión de la publicación de una recopilación de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN ويتناول الفرع الخامس المسألة المتعلقة بنشر خلاصة عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    A ese respecto, el Comité desearía recibir ciertas precisiones sobre la adopción y aplicación en el derecho de Djibouti de las convenciones y los protocolos relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional que Djibouti haya ratificado. UN في هذا الصدد، تود اللجنة موافاتها بتوضيحات عن اعتماد الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي التي صدقت عليها جيبوتي وعن تنفيذها في القانون الجيبوتي.
    1.10 El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le proporcionara un informe sobre cuánto han progresado las Bahamas en lo que respecta a pasar a ser parte en los otros siete instrumentos internacionales que guardan relación con la prevención y la represión del terrorismo internacional. UN 1-10 ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت تقريرا عما حققته جزر البهاما من تقدم تجاه الانضمام إلى الصكوك الدولية السبعة المتبقية ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    Varias delegaciones se refirieron al marco jurídico establecido en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y destacaron la importancia fundamental de los 12 convenios, convenciones y protocolos mundiales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional. UN 5 - وأشارت بضعة وفود إلى الإطار القانوني الراسخ في مجال مكافحة الإرهاب وإلى ما للاتفاقيات العالمية الإثنتي عشرة والبروتوكولات ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي من أهمية بالغة.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe sobre los avances realizados en cuanto a la intención de Timor-Leste, indicada en la página 4 de su informe, de pasar cuanto antes a ser parte en el instrumento internacional universal relativo a la prevención y la represión del terrorismo. UN حبذا لو يقدم للجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عما اعتزمته تيمور - ليشتي، والمشار إليه في الصفحة 4 من تقريرها، بأن تصبح في أقرب وقت ممكن طرفا في الصكوك الدولية الشاملة المتصلة بمنع وقمع الإرهاب.
    b) Preparar un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros; UN ' ' (ب) إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء؛
    b) Preparar un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros; UN ' ' (ب) إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء؛
    b) Preparar un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros; UN ' ' (ب) إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء؛
    En el proyecto de ley relativo a la prevención y la represión del terrorismo, se prevé tipificar como delito el reclutamiento de terroristas en las Comoras. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    Se han efectuado progresos en la firma y ratificación de los 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo en los que Luxemburgo aún no es parte; se han efectuado progresos en la puesta en vigor de disposiciones de cinco instrumentos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo en los que Luxemburgo es parte. UN تقدم محرز في التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية الـ 12 المتصلة بالإرهاب والتي لم تصبح لكسمبرغ بعد طرفا فيها؛ وتقدم في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية الخمسة المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه والتي تندرج لكسمبرغ ضمن الأطراف فيها.
    En este contexto, acogemos con beneplácito la reunión intergubernamental de alto nivel de los Estados miembros de la Unión Africana sobre la prevención y la represión del terrorismo, recién celebrada en Argel, del 11 al 14 de septiembre. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي عقدته الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مدينة الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/ سبتمبر، بشأن منع الإرهاب ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus