Es por ello que celebro la iniciativa oportuna del Consejo de Seguridad de crear un Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África. | UN | ولهذا أرحب بمبادرة مجلس الأمن التي تأتي في الوقت المناسب لإنشاء فريق عامل معني بمنع نشوب الصراع وحله في أفريقيا. |
Los Estados Miembros de la Asamblea saben que el Consejo ha creado su propio Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África. | UN | تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
En este sentido, aplaudimos la creación dentro del Consejo del Grupo de Trabajo sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África. | UN | ونرحب في هذا الصدد بإنشاء فريق عامل ضمن نطاق المجلس يعنى بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
El propósito de ese sistema es romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la Prevención y la Solución de los conflictos. | UN | والغرض من وضع هذه الخطة هو قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها. |
La participación del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África aumentaron la relevancia política de los Grupos. | UN | كما أن مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع وحل الصراعات في أفريقيا أضافت إلى هذا المستوى السياسي الرفيع لكل فريق. |
La mediación es un medio eficiente y rentable de promover la solución pacífica de controversias, así como la Prevención y la Solución de conflictos. | UN | والوساطة هي الوسيلة الفعالة من حيث التكلفة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
Reconociendo que la Prevención y la Solución de algunos aspectos de este fenómeno también podrían facilitarse en el contexto del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تسلم بأنه يمكن أيضا تيسير اتقاء وحل بعض جوانب هذه الظاهرة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
:: la integración de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en las actividades de fomento de la paz y la democracia, así como en la esfera de la Prevención y la Solución de conflictos; | UN | :: إدماج المرأة على مستوى اتخاذ القرار في إجراءات النهوض بالسلام والديمقراطية، وذلك في مجال منع وتسوية الصراعات؛ |
Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África. | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
:: Es necesario poner en práctica las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial sobre la Prevención y la Solución de conflictos en África. | UN | :: يجب تنفيذ توصيات الفريق المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها. |
Al mismo tiempo, la experiencia adquirida en los últimos años indica que las organizaciones regionales también pueden desempeñar un papel importante en la Prevención y la Solución de conflictos en sus respectivas regiones, al tiempo que pone de relieve la trascendencia que tiene para la paz y la seguridad internacionales la cooperación entre dichas organizaciones y las Naciones Unidas de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الخبرة المكتسبة خلال السنوات القليلة الماضية أوضحت الدور الهام الذي يمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تؤديه في منع وقوع المنازعات في مناطقها كل على حدة. فالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق هو أمر ضروري لصون اﻷمن والسلم الدوليين. |
56/263. El papel de los diamantes en el fomento de los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la Prevención y la Solución de los conflictos | UN | 56/263 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها |
El establecimiento del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la Prevención y la Solución de Conflictos en África y el reciente establecimiento del Grupo Consultivo Especial del Consejo Económico y Social sobre los países de África que salen de situaciones de conflicto pueden ofrecer oportunidades de aumentar la coordinación entre esos dos Consejos. | UN | وقد يوفر إنشاء مجلس الأمن للفريق العامل المخصص المعني بمنع وحل الصراع في أفريقيا والتكوين الأخير لفريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع، تابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فرصا للنهوض بالتنسيق بين هذين المجلسين. |
Insta al Secretario General y a sus Enviados Especiales a que inviten a mujeres a participar en los debates que sean pertinentes para la Prevención y la Solución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad y la consolidación de la paz después de los conflictos, y alienta a todas las partes en esas conversaciones a que faciliten la plena participación de la mujer en pie de igualdad en los niveles decisorios. | UN | يحث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على دعوة النساء إلى المشاركة في المناقشات ذات الصلة بمنع وحل النـزاع، وصون السلام والأمن، وبناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع؛ ويشجع كافة الأطراف على المشاركة في تلك المحادثات لتسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للمرأة على مستويات صنع القرار. |
Además, la mediación es la forma más barata y, a menudo, más eficiente de promover la solución pacífica de controversias, así como la Prevención y la Solución de conflictos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الوساطة أقل الوسائل تكلفة وأنجعها في تعزيز تسوية المنازعات بصورة سلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
Como resultado de ello, ahora tenemos un proyecto de resolución completo, en el que se abarcan los principales aspectos de la función de la mediación en la solución pacífica de las controversias, así como en la Prevención y la Solución de conflictos. | UN | نتيجة لذلك، لدينا الآن مشروع القرار الشامل الذي يتضمن جميع الجوانب البارزة لدور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
El proyecto de declaración contenía numerosos principios y criterios fundamentales para la labor de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los mecanismos para la Prevención y la Solución de crisis y conflictos. | UN | ويتضمن مشروع اﻹعلان جملة من المبادئ والمعايير اﻷساسية لما تقوم به بعثات اﻷمم المتحدة وآلياتها من نشاط في ميدان منع نشوب اﻷزمات والصراعات وتسويتها. |
Se han adoptado medidas concretas a fin de fortalecer la capacidad de los africanos para tomar su destino en sus manos y para concentrar sus esfuerzos en la Prevención y la Solución de los conflictos. | UN | ولقد اتخذت تدابير ملموسة لتعزيز الملكية اﻷفريقية والقدرة في التركيز على منع المنازعات وحلها. |
Este resultado positivo, que refleja la preeminencia de la negociación sobre el enfrentamiento, es motivo de esperanza en lo que respecta a la Prevención y la Solución de conflictos. | UN | إن هذه النتيجة الميمونة التي تعبر عن تفوق التفاوض على المواجهة تبعث على اﻷمل في قضية منع وحل الصراعات. |