La concertación de acuerdos bilaterales concretos para la prevención y represión del terrorismo no ha sido práctica habitual en Portugal. | UN | ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه. |
También se adoptaron medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. | UN | واتخذت تدابير أولية لتيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
El proyecto de ley relativo a la prevención y represión del terrorismo aplicará en gran medida estas convenciones. | UN | وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير. |
ii) Publicaciones no periódicas: Instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional; estudio sobre el Crimen de agresión; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي؛ دراسة عن جريمة الاعتداء؛ |
El Comité celebra saber que el Japón es ya parte en 12 instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. | UN | يسر اللجنة أن تحيط علما بأن اليابان أصبحت الآن طرفا في اثني عشر صكا من الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب. |
Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo | UN | تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo | UN | توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo | UN | تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
No obstante, el Gobierno está firmemente decidido a solventar esas deficiencias mediante la revisión de varias leyes relativas a la prevención y represión del terrorismo. | UN | ولكن الحكومة عازمة على معالجة أوجه النقص هذه من خلال استعراض مختلف التشريعات ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
El año pasado se celebraron con buenos resultados dos ceremonias más de firma, ratificación o adhesión, en este caso de tratados multilaterales para la promoción de los derechos de la mujer y el niño y de tratados para la prevención y represión del terrorismo. | UN | وجرى خلال العام الماضي تنظيم حدثين إضافيين ناجحين يتعلقان بالمعاهدات، جرى فيهما التركيز على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتصل بالنهوض بحقوق المرأة والطفل والمعاهدات المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه. |
Las autoridades comoranas estudian la posibilidad de que las convenciones y los protocolos universales para la prevención y represión del terrorismo constituyan el fundamente jurídico de la extradición en lo que concierne a las infracciones previstas en esos instrumentos. | UN | وتدرس سلطات جزر القمر إمكانية جعل الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه الأساس القانوني لتسليم المجرمين بخصوص الجرائم المنصوص عليها في هذه الصكوك. |
En el proyecto de ley relativo a la prevención y represión del terrorismo se establecerá que la reivindicación de motivaciones políticas no justificará la denegación de solicitudes de extradición de terroristas de conformidad con: | UN | سيكفل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه عدم إمكان التذرع بالدافع السياسي لتبرير رفض طلبات تسليم الإرهابيين، وفقا لما يلي: |
4. Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. | UN | 4 - تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك. |
4. Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. | UN | 4 - تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك. |
Una vez concluido ese proceso, Eslovenia habría ratificado todos los convenios pertinentes del Consejo de Europa relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional. | UN | ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي. |
Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | خامسا - نشر خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | خامسا - نشر موجز للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Sírvase presentar un informe sobre el estado de la ratificación o adhesión a los convenios internacionales para la prevención y represión del terrorismo internacional en los que Albania todavía no sea parte. | UN | □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب والتي لما تصبح البانيا طرفاً فيها، والانضمام إليها. |
Desde el primer examen, Croacia ha adoptado una estrategia nacional para la prevención y represión del terrorismo. | UN | منذ الاستعراض الأول، أقرت كرواتيا استراتيجية وطنية لمنع الإرهاب وقمعه. |
En 2005, Viet Nam se propone promulgar algunos instrumentos jurídicos para reforzar la prevención y represión del terrorismo, como se indica a continuación: | UN | وتعتزم فييت نام في عام 2005 سن بعض الصكوك القانونية بغرض تعزيز عملية منع الإرهاب وقمعه على النحو التالي: |
Cuba tenía la esperanza de que un instrumento jurídico amplio sobre el terrorismo internacional podría cubrir lagunas existentes en los instrumentos jurídicos precedentes adoptados en las Naciones Unidas en la prevención y represión del terrorismo. | UN | 30 - وأعربت كوبا عن أملها في أن يتوفر صك قانوني شامل بشأن الإرهاب الدولي يسد الثغرات القائمة في الصكوك القانونية السابقة التي اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن منع وقمع الإرهاب. |
1. Yugoslavia es signataria del Convenio para la prevención y represión del terrorismo, de 1937, y cumple las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo internacional. | UN | ١ - إن يوغوسلافيا أحد اﻷطراف الموقعة على اتفاقية عام ١٩٣٧ لمنع اﻹرهاب والمعاقبة عليه وهي تمتثل لقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹرهاب الدولي. |
Polonia ha firmado 11 convenios y protocolos regionales e internacionales para la prevención y represión del terrorismo internacional porque considera que son los instrumentos más útiles para combatirlo. | UN | وقد وقعت كندا على 11 اتفاقية وبروتوكولا إقليميا ودوليا لمنع وقمع الإرهاب الدولي لأنها ترى أن هذه الصكوك ذات فائدة كبيرة في مكافحة الإرهاب. |
Cuba también resumió varias de las medidas que había adoptado durante el último año para la prevención y represión del terrorismo internacional: | UN | 39 - وتطرقت كوبا أيضا بصورة موجزة إلى بعض الخطوات التي اتخذتها خلال العام الماضي بهدف منع الإرهاب الدولي وقمعه: |