"la primera etapa del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الأولى من المشروع
        
    • المرحلة الأولى من هذا المشروع
        
    • المرحلة اﻷولى من مشروع
        
    • المرحلة الأولى للمشروع
        
    • المرحلة الأولى لمشروع
        
    • الشريحة الأولى من المشروع
        
    • تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع
        
    • المرحلة اﻷولى من المشروع وغطت
        
    La primera de ellas consiste en examinar a fondo la relación de necesidades formulada durante la primera etapa del proyecto. UN وتشير المبادرة الأولى إلى استعراض مستفيض بدأ من القاعدة لبيان الاحتياجات وصدر أثناء المرحلة الأولى من المشروع.
    En la primera etapa del proyecto se prevé crear un centro de mitigación de la pobreza. UN وتقتضي المرحلة الأولى من المشروع إنشاء مركز لتخفيف حدة الفقر.
    18. la primera etapa del proyecto de fortalecimiento de la fiscalización de drogas lícitas en África oriental terminó a mediados de 2002. UN 16- وانتهت في منتصف عام 2002 المرحلة الأولى من المشروع الرامي إلى تعزيز مراقبة العقاقير المشروعة في شرق افريقيا.
    Está a punto de concluir la primera etapa del proyecto, en que se estudia al personal para determinar si reúne los requisitos profesionales mínimos para cumplir funciones policiales. UN وقد كادت المرحلة الأولى من هذا المشروع التي يتم التحقق خلالها مما إذا كان الأفراد يستوفون المعايير المهنية الدنيا اللازمة لممارسة سلطات الشرطة أن تنتهي.
    la primera etapa del proyecto Mercure de transmisión de datos para el PNUMA ya está en línea. UN فقد اكتملت المرحلة اﻷولى من مشروع ميركيور لنقل البيانات لليونيب وهو اﻵن في حالة تشغيلية.
    Se preveía terminar la primera etapa del proyecto en octubre de 2012. UN ومن المقرّر إنجاز المرحلة الأولى للمشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    la primera etapa del proyecto concluirá en 2004. UN وستكتمل المرحلة الأولى من المشروع في عام 2004.
    Tras la firma del acuerdo, el OCCAM adquirió 30 computadoras y las transportó al municipio para completar la primera etapa del proyecto. UN وعقب توقيع الاتفاق، اشترى المرصد 30 حاسوبا ونقلها إلى البلدية لإكمال المرحلة الأولى من المشروع.
    la primera etapa del proyecto se llevó a cabo durante 2009 y a principios de 2010. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 وبداية عام 2010.
    Mantener los vínculos desarrollados en la primera etapa del proyecto en el 2002 con las organizaciones que participaron en el proceso de consulta. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    la primera etapa del proyecto se completó en 2009 y se está ejecutando la segunda etapa. UN وقد اكتملت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 أما المرحلة الثانية فهي قيد التنفيذ.
    En la primera etapa del proyecto se atendieron las necesidades de más de 6.000 familias de excombatientes en más de 40 municipios. UN وقد استجابت المرحلة الأولى من المشروع لاحتياجات ما يزيد على 000 6 أسرة من أسر المقاتلين السابقين فيما يزيد على 40 بلدية.
    Actualmente se está llevando a cabo la primera etapa del proyecto, dentro de los límites de los recursos disponibles; los recursos complementarios que se necesiten se presentarán a la consideración del Comité Permanente en 2001. UN وتتواصل المرحلة الأولى من المشروع في الوقت الراهن في حدود الموارد المتاحة وإذا اقتضى الحال ستنظر اللجنة الدائمة، في عام 2001، في توفير الموارد التكميلية اللازمة.
    la primera etapa del proyecto finalizó en marzo de 2002. UN وقد اختتمت المرحلة الأولى من المشروع في آذار/مارس 2002.
    la primera etapa del proyecto consistía en recopilar nombres y la segunda en incorporarlos en una base de datos y luego agruparlos por categorías, normalizar su ortografía y transcribirlos usando el alfabeto latino. UN وكانت المرحلة الأولى من المشروع عبارة عن جمع في الميدان، والمرحلة الثانية تجميع للأسماء في قاعدة بيانات، ثم تصنيفها إلى فئات وتوحيد نطقها وكتابتها بالحروف اللاتينية.
    la primera etapa del proyecto está centrada en los pueblos indígenas de Chiapas mediante la ejecución de un programa de capacitación sobre la conservación y la ordenación sostenible de la riqueza natural y cultural de los pueblos indígenas de ese estado. UN وتتركز جهود المرحلة الأولى من المشروع على شعوب تشياباس الأصلية من خلال برنامج للتدريب على حفظ الثروات الطبيعية والثقافية لشعوب تشياباس الأصلية وإدارتها إدارة مستدامة.
    la primera etapa del proyecto se centró en la elaboración de un programa de acción estratégico aprobado a nivel nacional para hacer frente a los daños y amenazas al medio ambiente del ártico provenientes de las actividades realizadas en tierra. UN وركزت المرحلة الأولى من المشروع على وضع برنامج عمل استراتيجي يحظى بموافقة وطنية للتصدي للأضرار والتهديدات التي تلحق ببيئة القطب الشمالي من جراء الأنشطة البرية.
    Se ha pagado un anticipo de unos 3 millones de dólares que incluyen los gastos administrativos de la UNOPS, correspondientes a aproximadamente un tercio de la primera etapa del proyecto. UN وقد دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما قيمته حوالي 3 ملايين دولار، ويشمل ذلك تغطية التكاليف الإدارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي تشكل زهاء ثلث المرحلة الأولى من هذا المشروع.
    Se ha pagado un anticipo de unos 3 millones de dólares que incluyen los gastos administrativos de la UNOPS, correspondientes a aproximadamente un tercio de la primera etapa del proyecto. UN وقد دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما قيمته حوالي 3 ملايين دولار، ويشمل ذلك تغطية التكاليف الإدارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي تشكل زهاء ثلث المرحلة الأولى من هذا المشروع.
    29.5 En su resolución 43/217, la Asamblea General aprobó la ejecución de la primera etapa del proyecto SIIG. UN ٢٩ - ٥ وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢١٧ على تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    Este proyecto complementa las actividades de la primera etapa del proyecto, relacionada con las comunicaciones iniciales, y constituye la base para la iniciación de la segunda comunicación nacional. UN وهو يكمِّل أنشطة المرحلة الأولى للمشروع المتصلة بالمراسلات الأوَّلية، وفي الوقت نفسه تشكِّل أساساً لبدء المرحلة الثانية للمراسلات الوطنية.
    Se están planificando las medidas de seguimiento de la primera etapa del proyecto de libertad de información y los derechos de la mujer en África y se han puesto en marcha iniciativas de recaudación de fondos. UN ويجري حالياً تخطيط إجراءات متابعة المرحلة الأولى لمشروع حرية المعلومات وحقوق المرأة في أفريقيا، كما تُبذل جهود لجمع التبرعات.
    En cuanto a la asistencia prestada para la eliminación de metilbromuro, la ONUDI informó a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo de que, como resultado de la primera etapa del proyecto, se habían eliminado 21 toneladas PAO y de que se prepararía un plan de trabajo y se establecería de común acuerdo el mandato para la adquisición de equipo. UN 186- قامت اليونيدو بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية، فيما يتعلق بمساعدات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بأن تأثير الشريحة الأولى من المشروع كانت 21 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وأنه سيتم إعداد خطة عمل وأنه تم الاتفاق على الاختصاصات المتعلقة بشراء المعدات.
    1. Toma nota con satisfacción del informe del Director Ejecutivo sobre el préstamo con cargo a la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambiente y los progresos alcanzados en la ejecución de la primera etapa del proyecto de construcción; UN 1 - يلاحظ مع التقدير تقرير المدير التنفيذي عن القرض المستلف من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة والتقدم المحرز في تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع البناء؛
    En noviembre de 1996 se concluyó la primera etapa del proyecto, que comprendía 33,1 kilómetros dentro de la zona de amortiguación entre los pueblos de Kokkinotrimithia y Lefka. UN واكتملت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ المرحلة اﻷولى من المشروع وغطت ٣٣,١ كيلومترا بين قريتي كوكينوتريميتيــا ولفكــا فــي منطقــة اﻷمم المتحدة العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus