"la primera fase del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الأولى من البرنامج
        
    • المرحلة الأولى من برنامج
        
    • المرحلة الأولى للبرنامج
        
    • المرحلة الأولى من هذا البرنامج
        
    • المرحلة الأولى لبرنامج
        
    • للمرحلة الأولى من البرنامج
        
    • للمرحلة الأولى من برنامج
        
    • في المرحلة اﻷولى من البرنامج
        
    • المرحلة الأولى من تنفيذ برنامج
        
    la primera fase del programa Decenal de Educación (PRODEC), iniciada en 2001, concluirá en 2006, y se está planeando ya la segunda fase. UN وإن المرحلة الأولى من البرنامج التعليمي للعقد، الذي بدأ في عام 2001 ستنتهي في عام 2006، ويتم التخطيط للمرحلة الثانية.
    Un grupo de 20 jóvenes participa en la primera fase del programa. UN وقد باشرت مجموعة قوامها 20 شاباً المرحلة الأولى من البرنامج.
    - establecimiento de una secretaría ejecutiva para coordinar la primera fase del programa. UN :: إنشاء أمانة تنفيذية لتنسيق المرحلة الأولى من البرنامج.
    En 1999, se inició la primera fase del programa de desarrollo industrial integrado. UN وقد أُطلِقت في عام 1999 المرحلة الأولى من برنامج التنمية الصناعية المتكامل.
    Alentamos a los Estados Miembros a examinar el proyecto de plan de acción para la primera fase del programa Mundial con miras a su pronta aprobación y aplicación. UN ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين.
    En la primera fase del programa se prestará asistencia a los organismos para facilitar las inversiones en cinco países menos adelantados. UN وسيتم في المرحلة الأولى من البرنامج توفير مساعدة لهيئات تعزيز الاستثمار في خمسة من أقل البلدان نمواً.
    La identificación de las mejores prácticas y de las necesidades básicas constituye uno de los principales resultados de la primera fase del programa. UN من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية.
    Durante los próximos meses, se desplegarán esfuerzos para incluir a los 20 países en la primera fase del programa. UN وستبذل جهود خلال الأشهر المقبلة لإشراك جميع البلدان العشرين في المرحلة الأولى من البرنامج.
    la primera fase del programa, financiada por el Gobierno de Italia, al que la delegación de Túnez expresa su agradecimiento, ha alcanzado sus objetivos. UN وقد تحققت أهداف المرحلة الأولى من البرنامج الممول من حكومة ايطاليا التي يعرب وفده عن شكره لها.
    Durante 2003 concluyó la primera fase del programa integrado para el desarrollo industrial de la Republica Democrática Popular Lao. UN وقال إن عام 2003 شهد إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل للتنمية الصناعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Acogió con satisfacción la adopción de la primera parte del plan de acción para la primera fase del programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN ورحبت أيضاً باعتماد البلاد الجزء الأول من خطة عمل المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Los resultados de la primera fase del programa fueron publicados. UN ونُشرت نتائج المرحلة الأولى من البرنامج.
    la primera fase del programa sacó a 7.000 familias de la pobreza extrema y creó 12.000 oportunidades de empleo sostenible. UN وقد تخرجت بعد المرحلة الأولى من البرنامج 000 7 أسرة من الفقر المدقع وساهم في إيجاد 000 12 فرصة عمل مستدامة.
    Además, en la tarea 4 de la primera fase del programa de trabajo se pide a las Partes en el Convenio que: UN وكذلك، تناشد المهمة 4 من المرحلة الأولى من برنامج العمل المذكور أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي القيام بما يلي:
    El paratión era una de las 90 sustancias activas incluidas en la lista de sustancias contempladas en la primera fase del programa de trabajo. UN وقد كان الباراثيون أحد المواد الفعالة التسعين المدرجة في قائمة المواد التي تغطيها المرحلة الأولى من برنامج العمل.
    Ya se ha ejecutado la primera fase del programa de fomento de la capacidad y la segunda fase está a punto de concluir. UN وقد تم تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج بناء القدرات؛ وتقترب المرحلة الثانية من الاكتمال.
    Durante la aplicación de la primera fase del programa Nacional de igualdad entre los géneros, de 2003 a 2005, se realizó cierto progreso. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    La Unión Europea observa con particular agrado la atención que se presta en la primera fase del programa Mundial a los sistemas de educación primaria y secundaria. UN ويسر الاتحاد الأوروبي بوجه خاص أن يلاحظ تركيز المرحلة الأولى للبرنامج العالمي على النظامين التعليميين الابتدائي والثانوي.
    Los participantes en la primera fase del programa estudian por su cuenta el Manual de adquisiciones, luego de lo cual hacen un ensayo basado en la Intranet. UN ويقوم المشاركون في المرحلة الأولى من هذا البرنامج بدراسة ذاتية لدليل المشتريات يجرون على إثرها اختبارا عن طريق الإنترنت.
    Esto supera la meta inicial de 50.000 casas fijada para la primera fase del programa de Transformación del Gobierno lanzado en 2010. UN ويتجاوز هذا العدد الهدف الأول الذي حددته والمتمثل في تسليم 000 50 مسكن في إطار المرحلة الأولى لبرنامج الحكومة من أجل التحول الذي شرع فيه عام 2010 (برنامج الحكومة الأول من أجل التحول).
    Ya se ha obtenido financiación por valor de 1.471.800 dólares para la primera fase del programa. UN وقد تم تأمين التمويل البالغ قدره 800 471 1 دولار اللازم للمرحلة الأولى من البرنامج.
    44. La participación directa de expertos de las Partes en los talleres y reuniones de expertos, así como los conocimientos especializados aportados por una gama aún más amplia de expertos de las Partes mediante las comunicaciones y otras contribuciones, han constituido un aporte vital a la primera fase del programa de trabajo de Nairobi. UN 44- أفاد الإشراك المباشر لخبراء من الأطراف في حلقات العمل واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها، فضلاً عن الخبرة التي أتاحتها المجموعة الأوسع من خبراء الأطراف عن طريق تقديم ورقات معلومات ومساهمات أخرى، في توفير مدخلات حيوية للمرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي.
    En el acuerdo se estipulaba que los pescadores que no participaran en la primera fase del programa no serían elegibles para recibir fondos en los años segundo y tercero. UN وقد نص الاتفاق أن صيادي السمك الذين لا يشتركون في المرحلة اﻷولى من البرنامج لن يوافق على منحهم أموالا في السنتين الثانية والثالثة.
    A la luz de los excelentes resultados de la primera fase del programa de calidad, la ONUDI ha lanzado una segunda fase para consolidar los logros conseguidos y ampliar el programa a otros países. UN وفي ضوء النتائج الرائعة التي أحرزت خلال المرحلة الأولى من تنفيذ برنامج تحسين النوعية، شرعت اليونيدو في تنفيذ مرحلة ثانية من أجل تعزيز ما تحقق من مكاسب وتوسيع نطاق البرنامج ليشمل بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus