"la primera generación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجيل الأول
        
    • أول جيل
        
    • للجيل الأول
        
    • الجيل الاول
        
    • أوّل جيل
        
    • الجيل الأوّل
        
    Podemos llegar a ser la primera generación que resuelva de consuno el problema que supone el cambio climático. UN وعليه، سنتمكن من أن نصبح الجيل الأول الذي تمكن من حل مشكلة تغير المناخ معا.
    la primera generación de niños cuyo abuso se hizo viral ya son ahora adultos jóvenes. TED الجيل الأول من الأطفال الذين تمت الإساءة لهم بصورة واسعة صاروا بالغين الآن.
    la primera generación fue alimentada con arroz y vegetales como en su país natal. Open Subtitles كان الجيل الأول يقتات على نمط غذائي مكوّن من الأرز و الخضروات
    Necesitamos nuestras propias ideas, porque somos la primera generación que ve esto y puede que la ultima con una oportunidad real de darle vuelta a esta historia. TED نحتاج إلى أفكارنا نحن، لأننا أول جيل يتمكن من رؤية هذا وعلى الأرجح، آخر جيل ستتاح له فرصة تغيير مسار أحداث هذه القصة.
    Este es un disco de la primera generación minnow, lo más avanzado en 1971. Open Subtitles هذا هو الجيل الأول للأقراص صغيرة الحجم تحفنة الفن في عام 1971
    la primera generación estaba vinculada con el desmoronamiento de los imperios europeos durante el período relacionado con la primera guerra mundial y la Sociedad de las Naciones. UN الجيل الأول ارتبط بتفكك الإمبراطوريات الأوروبية في فترة الحرب العالمية الأولى وعصبة الأمم.
    Esto se aplica también a varias personas de la primera generación, como Zau Puna, Tony Fernandez y Jorge Valentim. UN وينطبق هذا أيضا على عدة أشخاص من الجيل الأول من قبيل زاو بونا، وتوني فرناندس، وخورخي فالنتيم.
    En la primera generación de políticas de promoción de las inversiones, muchos países adoptan políticas favorables al mercado. UN أما الجيل الأول من سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، فتعتمد فيه بلدان عديدة سياسات موجهة نحو السوق.
    La ciudadanía por descendencia no está limitada a la primera generación o a ninguna generación y se puede adquirir contra presentación de prueba documental suficiente de que el peticionario es descendiente de un nacional de Jamaica. UN أما الجنسية بالنَسَب، فهي ليست مقصورة على الجيل الأول بل أي جيل عائلي ويمكن اكتسابها بناء على تقديم أدلة وثائقية كافية تثبت أن صاحب الطلب ينتسب إلى أحد رعايا جامايكا.
    Señaló que las negociaciones se celebraron en un ambiente amistoso pero contra la voluntad de los interesados, y que la situación no fue aceptada por la primera generación. UN ولاحظت أن المفاوضات تمت في جو ودي ولكنها كانت ضد إرادة الشعب وأن الوضع لم يلق قبولاً من الجيل الأول.
    Pertenezco a la primera generación que ha crecido con la Convención. UN وأنا من الجيل الأول الذي نشأ مع الاتفاقية.
    Podemos convertirnos en la primera generación que relegue definitivamente la extrema pobreza a los libros de historia. UN بوسعنا أن نصبح الجيل الأول الذي يحصر مكان الفقر المدقع في كتب التاريخ مرة وإلى الأبد.
    Podemos llegar a ser la primera generación que lo logre demostrando con nuestras acciones lo que esta conferencia ha examinado hoy, a saber, que los mayores cambios sociales emanan de los fundamentos éticos más sólidos. UN ويمكننا أن نكون الجيل الأول الذي يفعل ذلك حينما نثبت بأفعالنا أن كل ما عناه هذا المؤتمر في هذا اليوم هو أن أعظم التغيرات الاجتماعية تقوم على أقوى الأسس الأخلاقية.
    No obstante, señalaron que los lanzagranadas RPG-7 eran de la " primera generación " y tenían más de 10 años. UN بي. جي - 7 كانت من أسلحة ' ' الجيل الأول`` التي يزيد عمرها على 10 أعوام.
    Somos la primera generación del siglo XXI, pero, sobre todo, somos jóvenes que viven en paz y están construyendo un país que se está desarrollando democráticamente. UN نحن الجيل الأول من القرن الحادي والعشرين ولكن، قبل كل شيء، نحن شباب نعيش في سلام ونبني بلدا يتطور بشكل ديمقراطي.
    El Comité Promotor para la Instalación de los Consejos Ciudadanos de Mujeres se integra por egresadas de la primera generación. UN وتتألف لجنة الترويج لإنشاء المجالس النسائية المدنية من الجيل الأول من الخريجات.
    Algunos dicen que es porque somos la primera generación donde cada niño consigue un trofeo con solo aparecer. Open Subtitles البعض يقول أن ذلك لأننا أول جيل يَحصل فيه كل طفل على جائزة للظهور فقط.
    Por tratarse de la primera generación que afronta las graves consecuencias del cambio climático, todos tenemos la obligación de afrontar esas consecuencias a fin de mitigar el daño ya hecho y de prevenir los efectos nocivos futuros. UN وباعتبارنا أول جيل يواجه العواقب الوخيمة لتغير المناخ، فمن واجبنا جميعا أن نتصدى لتلك العواقب من أجل التخفيف مما وقع من خسائر، فضلا عن منع حدوث آثار ضارة أخرى في المستقبل.
    Nosotros somos la primera generación que tiene a su alcance materializar el viejo y hermoso sueño ilustrado de un mundo gobernado por todos. UN ونحن أول جيل يجد في متناوله القدرة على تحقيق الحلم القديم والجميل المتمثل في عالم يحكمه الجميع.
    la primera generación de tribunales internacionales tuvieron una repercusión enorme, y ahora están a punto de concluir sus trabajos. UN وكان للجيل الأول من المحاكم الدولية أثر هائل، وهي الآن تقترب من اختتام عملها.
    ". Los niños de la primera generación estaban fuertemente influenciados por el enfoque que sus padres inmigrantes tenían al elegir. TED ان الجيل الاول من الاسيوين كان متأثراً جدا بوالديه المهاجرين .. وبمفهوم الاختيار لهم
    la primera generación que se mueve al país siempre fue saludable. Open Subtitles و أوّل جيل ممن انتقلوا من موطنهم الأصلي،
    - Klaus es el gran problema. De la primera generación de vampiros. Open Subtitles -إنّه من الجيل الأوّل لـ(مصاصين الدماء ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus