En una época, el PNUD era la principal fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وقد كان البرنامج الإنمائي في وقت من الأوقات المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Mientras tanto, los donantes tradicionales, en particular Noruega y Suecia, siguen siendo la principal fuente de financiación de los programas del OOPS. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك سيبقى المانحون التقليديون للوكالة، وعلى رأسهم النرويج والسويد، يشكلون المصدر الرئيسي لتمويل برامجها. |
El proyecto CARERE sigue siendo la principal fuente de financiación de inversiones en sectores claves para el desarrollo, incluidos los sectores de la agricultura, la salud y la educación. | UN | ويظل المشروع هو المصدر الرئيسي لتمويل الاستثمار في القطاعات اﻹنمائية اﻷساسية، بما فيها قطاعات الزراعة والصحة والتعليم. |
17. la principal fuente de financiación de fondos fiduciarios siguen siendo los países miembros que aportan contribuciones principalmente mediante fondos fiduciarios bilaterales. | UN | 17- وتظل البلدان الأعضاء المصدر الأكبر لتمويل الصناديق الاستئمانية، حيث تتخذ تبرعاتها غالباً شكل صناديق استئمانية ثنائية. |
32.4 El fondo no asignado es parte del Fondo General del OOPS y constituye la principal fuente de financiación de las actividades periódicas del Organismo. | UN | 32-4 ويمثل الصندوق غير المخصص جزءا من الصندوق العام للأونروا وهو الوسيلة الرئيسية لتمويل الأنشطة المتكررة التي تضطلع بها الوكالة. |
Los fondos fiduciarios son la principal fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD; en 2005 representaron el 88% del gasto total. | UN | والصناديق الاستئمانية هي المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، حيث استأثرت في عام 2005 بنسبة 88 في المائة من النفقات الإجمالية. |
27. Las contribuciones voluntarias siguen siendo la principal fuente de financiación de las actividades de la Oficina destinadas a la ejecución del Programa. | UN | ٢٧ - لاتزال التبرعات تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة المركز من أجل تنفيذ البرنامج. |
187. Los ingresos fiscales constituyen la principal fuente de financiación de los servicios de salud. | UN | ٧٨١- وضريبة الدخل هي المصدر الرئيسي لتمويل الرعاية الصحية. |
Las contribuciones voluntarias siguen siendo la principal fuente de financiación de las actividades del Centro destinadas a la ejecución del Programa. | UN | ٢١ - لا تزال التبرعات تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة المركز المضطلع بها في سياق البرنامج. |
58. El capital en empréstitos representa a menudo la principal fuente de financiación de los proyectos de infraestructura. | UN | ٨٥- كثيرا ما يشكل رأس مال الدين المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع البنى التحتية. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es la principal fuente de financiación de los proyectos de ordenación costera. | UN | ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية. |
En 2001, las contribuciones a los fondos fiduciarios siguieron siendo la principal fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica, ascendiendo a 18 millones de dólares. | UN | وظلت المساهمات في الصناديق الاستئمانية تشكل المصدر الرئيسي لتمويل التعاون التقني في عام 2001، فبلغت هذه المساهمات 18 مليون دولار أمريكي. |
El documento HSP/GC/21/INF/3 indica la principal fuente de financiación de cada una de las mejores prácticas. | UN | وتشير الوثيقة HSP/GC/21/INF/3 إلى المصدر الرئيسي لتمويل كل ممارسة من أفضل الممارسات. |
La mayoría de las entidades dependen de recursos extrapresupuestarios que, si bien son muy limitados, se están convirtiendo en la principal fuente de financiación de las actividades relativas a la mujer, la paz y la seguridad. | UN | فمعظم الكيانات تعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية التي أصبحت باطراد، رغم كونها محدودة جدا، المصدر الرئيسي لتمويل الإجراءات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
Los recursos extrapresupuestarios, que siguen siendo la principal fuente de financiación de los proyectos relacionados con el género, no son suficientes ni previsibles. | UN | أما عن الموارد الخارجة عن الميزانية، والتي لا تزال تمثّل المصدر الرئيسي لتمويل المشاريع المتعلقة بالمسائل الجنسانية، فلا هي كافية ولا يمكن التنبؤ بها. |
37. Además, como ya se dijo, los mercados de capitales internacionales se están convirtiendo en la principal fuente de financiación de muchas entidades microfinancieras. | UN | 37- وحسبما لوحظ، أصبحت الآن أسواق رؤوس المال الدولية المصدر الرئيسي لتمويل كثير من مؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la principal fuente de financiación de la labor encomendada a los procedimientos especiales era el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المصدر الرئيسي لتمويل الأعمال المقررة للإجراءات الخاصة هو الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
17. la principal fuente de financiación de fondos fiduciarios siguen siendo los países miembros que aportan contribuciones principalmente mediante fondos fiduciarios bilaterales. | UN | 17- وتظل البلدان الأعضاء المصدر الأكبر لتمويل الصناديق الاستئمانية، حيث تتخذ تبرعاتها غالباً شكل صناديق استئمانية ثنائية. |
33.4 El fondo no asignado es parte del Fondo General del OOPS y constituye la principal fuente de financiación de las actividades periódicas del Organismo. | UN | 33-4 ويمثل الصندوق غير المخصص جزءا من الصندوق العام للأونروا، وهو الوسيلة الرئيسية لتمويل الأنشطة المتكررة التي تضطلع بها الوكالة. |
Se indica asimismo que entre 1998 y 2007 los presupuestos del Estado han sido la principal fuente de financiación de los trabajos de desminado, aportando un 56% de los fondos totales, que ascienden a 183,8 millones de euros. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن الميزانية الحكومية لكرواتيا كانت خلال الفترة من 1998 إلى 2007 أهم مصدر لتمويل إزالة الألغام، حيث وفرت 56 في المائة من جميع الموارد البالغ مجموعها 183.8 مليون يورو. |
En África y Asia, el Japón fue la principal fuente de financiación de dichas actividades. | UN | وفي افريقيا وآسيا، كانت اليابان هي الممول الرئيسي ﻷنشطة اتفاقات خدمات اﻹدارة. |
10. la principal fuente de financiación de las actividades del Instituto está constituida por las contribuciones voluntarias que se reciben de los Estados y de organizaciones públicas y privadas. | UN | ١٠ - وتشكل التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات العامة والخاصة مصدر التمويل الرئيسي ﻷنشطة المعهد. |