"la principal fuente de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصدر الرئيسي للمعلومات
        
    • مصدر المعلومات الرئيسي
        
    • كمصدر رئيسي للمعلومات
        
    • المصدر الأساسي للمعلومات
        
    • المصدر الرئيسي للبيانات
        
    • المصدر الرئيسي للحصول على معلومات
        
    • المصادر الرئيسية للمعلومات
        
    La compilación de esas variables antes y después de la ejecución del proyecto constituirá la principal fuente de información para la evaluación de los resultados; UN وسيشكل جمع هذه المتغيرات قبل تنفيذ المشروع وبعده المصدر الرئيسي للمعلومات من أجل تقييم النتائج؛
    La Fundación es también la principal fuente de información sobre actividades artísticas y artesanales en Jersey y ofrece a los isleños un servicio de asesoramiento. UN ويعد الصندوق أيضا المصدر الرئيسي للمعلومات عن الفنون والحرف اليدوية في جيرسي، ويقدم خدمة استشارية لسكان الجزيرة.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían ser la principal fuente de información para la labor de la Representante Especial. UN وستكون المنظمات غير الحكومية هي المصدر الرئيسي للمعلومات فيما يتعلق بعمل الممثلة الخاصة.
    Radio Exterior de España era la principal fuente de información de toda la población de Guinea Ecuatorial: de sus noticias y programas estaban pendientes con avidez tanto el funcionario público como el diplomático o las personas del común. UN وكانت إذاعة إسبانيا الخارجية مصدر المعلومات الرئيسي لجميع سكان غينيا الاستوائية، وكان يستمع باهتمام لأخباره وبرامجه الموظفون والدبلوماسيون وعامة الشعب.
    la principal fuente de información relacionada con la aplicación de la Convención son las comunicaciones nacionales. UN وتشكل البلاغات الوطنية المصدر الرئيسي للمعلومات المرتبطة بالتنفيذ.
    Los censos son importantes operaciones nacionales que la mayoría de los países realiza cada 10 años y siguen siendo la principal fuente de información puesto que abarcan espacialmente todo el país. UN ويُذكر أن التعدادات هي عمليات وطنية ضخمة يُضطلع بها في معظم البلدان كل عشر سنوات. وما زالت تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات حيث أنها تغطي البلد بأكمله.
    la principal fuente de información para la preparación de la presente sección han sido las respuestas al cuestionario para los informes bienales. UN وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد هذا الفرع الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية.
    En cambio, esta lista no se le puede enviar, en ningún caso, a un Estado antes del informe inicial, como lo ha solicitado la representante de Indonesia, precisamente porque éste constituye la principal fuente de información. UN وفي المقابل، لا يمكن بأي حال من الأحوال إرسال قائمة المسائل إلى الدول قبل التقرير الأولي، مثلما طلبت ممثلة إندونيسيا، وذلك على وجه التحديد لأن التقرير الأولي يشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    El sitio web de las Naciones Unidas sigue siendo la principal fuente de información sobre las actividades de la Organización. UN 27 - لا يزال موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت يمثل المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    Los informes nacionales de los Estados sobre sus medidas para aplicar la resolución siguen siendo la principal fuente de información. UN وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    La presentación de informes nacionales por los Estados sigue siendo la principal fuente de información para el examen por el Consejo de la aplicación de la resolución. UN وتظل التقارير الوطنية المقدمة من الدول المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس لبحث مسألة التنفيذ.
    Al mismo tiempo, se considera que los medios locales tienen una fuerte influencia en la opinión pública y constituyen la principal fuente de información para un gran porcentaje del público. UN وفي الوقت نفسه، يُنظر إلى وسائط الإعلام المحلية على أنها تتمتع بتأثير قوي على الرأي العام وأنها تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات لنسبة كبيرة من الجمهور.
    Los informes nacionales de los Estados siguen siendo la principal fuente de información utilizada por el Consejo para examinar la aplicación de la resolución. UN ولا تزال التقارير الوطنية التي تقدمها الدول تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس في بحث مسألة تنفيذ القرار.
    Hasta la fecha, los casos denunciados en las distintas dependencias policiales son la principal fuente de información. UN وحتى الآن، تعتبر الحالات التي يبلغ عنها في كل قسم من أقسام الشرطة المصدر الرئيسي للمعلومات.
    El informe del Auditor General de Finanzas del Estado es la principal fuente de información en lo que se refiere a delitos de índole económica. UN وتقرير المراجع العام لحسابات مالية الدولة هو المصدر الرئيسي للمعلومات عن الجرائم الاقتصادية.
    la principal fuente de información pública es la televisión, pero Internet tiene cada vez mayor importancia y ofrece una amplia gama de opiniones. UN ويعد التلفزيون المصدر الرئيسي للمعلومات العامة، لكن تتزايد أهمية الإنترنت التي توفر مجموعة واسعة من وجهات النظر.
    la principal fuente de información respecto a los precios de mercado y las previsiones para el níquel y el cobre que fue elegida por el Grupo como fiable eran los estudios e informes del Banco Mundial. UN وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بأسعار السوق والتنبؤات بالنسبة للنيكل والنحاس، الذي اختاره الفريق بوصفه مصدرا يعول عليه، هو استعراضات البنك الدولي وتقاريره.
    En la actualidad, los informes enviados por los Estados Miembros al Comité en respuesta a cartas recibidas de éste constituyen la principal fuente de información del Comité. UN إن مصدر المعلومات الرئيسي للجنة حاليا هي التقارير التي ترسلها الدول الأعضاء في ردودها على رسائل اللجنة السابقة المرسلة إليها.
    En ella, la principal fuente de información será un régimen de mantenimiento, aplicación y revisión, que aportará datos. UN وستستخدم هذه الخطوة التغذية العكسية الواردة من نظام التعهد والتنفيذ والاستعراض كمصدر رئيسي للمعلومات.
    la principal fuente de información de la población de los territorios no autónomos es la radio. UN والإذاعة هي المصدر الأساسي للمعلومات بالنسبة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La UIP sigue siendo la principal fuente de información sobre parlamentarias utilizada por las Naciones Unidas. UN ويظل الاتحاد البرلماني الدولي المصدر الرئيسي للبيانات التي تستخدمها الأمم المتحدة عن البرلمانيات.
    Los censos decenales de población son la principal fuente de información internacionalmente comparable sobre la migración. UN ويمثل تعداد السكان كل عشر سنوات المصدر الرئيسي للحصول على معلومات عن الهجرة تكون قابلة للمقارنة دولياً.
    Las mujeres consideran que los medios son la principal fuente de información sobre la salud. UN إن المرأة تتطلع إلى وسائط الإعلام بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus