"la proclamación del año internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان السنة الدولية
        
    • بإعلان السنة الدولية
        
    • الإعلان عن السنة الدولية
        
    • لإعلان السنة الدولية
        
    Al mismo tiempo, la proclamación del Año Internacional de las Montañas ha suscitado un incremento del interés en el estudio de los problemas de las montañas. UN وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال.
    Malí considera que la proclamación del Año Internacional del Microcrédito en 2005 es un mensaje importante de la Asamblea General. UN وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة.
    En momentos en que atravesamos una era de cambios radicales, creo que la proclamación del Año Internacional de la Familia ha sido una ocasión oportuna y apropiada para reflejar los valores morales preservados por la familia, así como las funciones vitales que cumple. UN وفي هذا الوقت الذي نعيش فيه حقبة تغييــر جذري، أعتقد أن إعلان السنة الدولية لﻷسـرة كان مناسبة جاءت في حينها للتأمل في القيم المعنوية التي تصوتها اﻷسرة، وفي الوظائف الحيوية التي تقوم بها.
    28. Cuba acoge con satisfacción la proclamación del Año Internacional de las Personas de Edad y reitera su voluntad de contribuir a su éxito. UN ٢٨ - وأبدى ترحيب كوبا بإعلان السنة الدولية لكبار السن وتعهدها باﻹسهام في إنجاحها.
    Observa también con satisfacción que, desde la proclamación del Año Internacional de la Familia en 1994, la comunidad internacional ha realizado diversas actividades y contraído distintos compromisos en apoyo de esos objetivos. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الارتياح أنه منذ الإعلان عن السنة الدولية للأسرة في عام 1994، اضطلع المجتمع الدولي بطائفة من الأنشطة والالتزامات دعماً لهذه الأهداف.
    Ante la proximidad del décimo aniversario de la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios, la oradora invita a los gobiernos a aceptar y fortalecer el papel esencial que desempeñan los voluntarios en el desarrollo de sus países. UN وقالت إنها، مع اقتراب الذكرى العاشرة لإعلان السنة الدولية للمتطوعين، تدعو الحكومات إلى أن تتقبل وتعزز الدور الأساسي الذي يلعبه المتطوعون في تنمية بلدانهم.
    Con la proclamación del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, los programas, órganos y organismos especializados han iniciado, o están planificando, actos y actividades especiales a fin de promover los objetivos del Año. UN وبعد إعلان السنة الدولية للقضاء على الفقر بدأت البرامج واﻷجهزة والوكالات المتخصصة في تنفيذ، أو هي تخطط لتنفيذ، مناسبات وأنشطة خاصة للترويج ﻷهداف السنة.
    La delegación nepalesa estima que la proclamación del Año Internacional de las Montañas es una modesta primera medida en pro de la sostenibilidad del medio ambiente y la erradicación de la pobreza, esferas que necesitan ser abordadas en forma más eficaz en todo el mundo. UN ويرى وفد نيبال أن إعلان السنة الدولية للجبال هي خطوة أولى متواضعة في سبيل الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر، وهما مجالات بحاجة إلى المعالجة بفعالية أكبر في جميــع أنحــاء العالم.
    La cumbre se propone examinar y evaluar integralmente el progreso alcanzado desde la proclamación del Año Internacional de la Familia y promover la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio desde una perspectiva familiar. UN وينعقد مؤتمر القمة هذا لإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية للأسرة، وللنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور عائلي.
    Por lo tanto, la proclamación del Año Internacional ofrece una oportunidad estratégica para crear conciencia sobre los retos y oportunidades que se plantean a un grupo de población muy importante, y para promover los derechos de los jóvenes. UN ومن ثم يتيح إعلان السنة الدولية للشباب فرصة استراتيجية لكل من زيادة الوعي بشأن التحديات والفرص أمام فئة هامة جدا من السكان والدفاع عن حقوق الشباب.
    También destacó que la proclamación del Año Internacional de los Afrodescendientes había representado un valor añadido para los esfuerzos hechos por los Estados y la comunidad internacional de promoción de los derechos de los afrodescendientes. UN وشدد أيضاً على أن إعلان السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي يمثل قيمة مضافة في جهود الدول والمجتمع الدولي لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    la proclamación del Año Internacional tiene por objeto señalar a la atención de los Estados del mundo y las organizaciones internacionales los problemas relacionados con la preservación de los grandes ecosistemas montañosos y el desarrollo de los países y regiones montañosos del mundo a las puertas de un nuevo milenio. UN والهدف من إعلان السنة الدولية للجبال هو توجيه انتباه دول العالم والمنظمات الدولية إلى المشاكل المرتبطة بحماية النظم البيئية الجبلية الهشة وتنمية البلدان والمناطق الجبلية في العالم على أعتاب الألفية الثالثة.
    En ese sentido, quisiera reconocer la importancia y lo oportuno del tema que estamos examinando hoy, diez años después de la proclamación del Año Internacional de la Cultura de la Paz, y en concreto este año 2010 en que se conmemora el fin del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وأود هنا أن أقر بحسن توقيت وأهمية الموضوع قيد النظر اليوم، بعد عشر سنوات من إعلان السنة الدولية لثقافة السلام، ولا سيما هذا العام، 2010، الذي يصادف انتهاء العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Las resoluciones de la Asamblea General que han centrado su atención en la familia desde la proclamación del Año Internacional de la Familia en 1989 han abordado una amplia variedad de cuestiones relevantes para el bienestar de las familias de todo el mundo. UN 61 - تناولت قرارات الجمعية العامة التي تركز على الأسرة منذ إعلان السنة الدولية للأسرة في عام 1989 طائفة واسعة من القضايا المتعلقة برفاه الأسر حول العالم.
    102. En 1976, un año después de la proclamación del Año Internacional de la Mujer en 1975, Côte d ' Ivoire creó un ministerio para las cuestiones relacionadas con la mujer. UN 102- في العام 1976، أنشأت كوت ديفوار وزارة مسؤولة عن قضايا المرأة وذلك بعد مرور عام على إعلان السنة الدولية للمرأة في العام 1975.
    En el anexo del presente informe figura una lista completa de las resoluciones que tratan el tema del voluntariado desde la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1997. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير القائمة الكاملة بالقرارات والوثائق المتعلقة بالعمل التطوعي منذ قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة بإعلان السنة الدولية للمتطوعين في عام 1997.
    35. El orador se felicita por la proclamación del Año Internacional de la Familia, que comenzará oficialmente el 7 de diciembre, y por el proyecto de reunir, a principios de 1995, a un grupo interregional de expertos encargado de elaborar estrategias para proseguir la labor del Año. UN ٣٥ - ورحب المتحدث بإعلان السنة الدولية لﻷسرة، التي سيكون افتتاحها رسمي في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، وبمشروع عقد اجتماع في أوائل عام ١٩٩٥ لمجموعة أقاليمية من الخبراء المكلفين بوضع استراتيجيات للمتابعة.
    Desde la proclamación del Año Internacional de la Familia en 1994, la comunidad internacional ha emprendido una serie de actividades y compromisos en apoyo de esos objetivos. UN ومنذ الإعلان عن السنة الدولية للأسرة في عام 1994، اضطلع المجتمع الدولي بطائفة من الأنشطة والالتزامات دعماً لهذه الأهداف.
    25. El Jefe de la Sección de Lucha contra la Discriminación del ACNUDH presentó un panorama general de las actividades realizadas por el ACNUDH desde el octavo período de sesiones, centrándose en las actividades realizadas en el contexto de la proclamación del Año Internacional de los Afrodescendientes y la conmemoración del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 25- وقدّم رئيس قسم مكافحة التمييز في مفوضية حقوق الإنسان عرضاً موجزاً لأنشطة المفوضية منذ انعقاد الدورة الثامنة مركِّزاً على الأنشطة التي أُنجزت في سياق الإعلان عن السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وفي سياق تخليد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Recientemente se puso en marcha la nueva estrategia nacional de voluntariado de Australia como parte de las celebraciones con motivo del décimo aniversario de la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios en Australia. UN وقد أطلقت مؤخراً الاستراتيجية الوطنية الأسترالية الجديدة للعمل التطوعي في إطار احتفالا ت أستراليا بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان السنة الدولية للمتطوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus