En este contexto, acogemos con beneplácito la proclamación por la Asamblea General de las Naciones Unidas del año 2001 como el Año Internacional del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا نرحب بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2001 كعام دولي للحوار بين الحضارات. |
En este contexto, acogemos con beneplácito la proclamación por la Asamblea General del año 2001 como el Año Internacional del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا نرحب بإعلان الجمعية العامة عام 2001 كعام دولي للحوار بين الحضارات. |
Por último, se acogió con beneplácito la proclamación por la Asamblea General del año 2001 como Año Internacional de los Voluntarios, como paso importante para reconocer, facilitar, difundir y promover la labor de los Voluntarios. | UN | وأخيرا، تم الترحيب بإعلان الجمعية العامة عام ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين، بوصفه خطوة هامة نحو الاعتراف بأعمال المتطوعين وتيسيرها وإقامة الشبكات لها وترويجها. |
En el proyecto de resolución se hace referencia a una serie de resoluciones relacionadas con el tema y a la proclamación por la Asamblea General de 2013 como Año Internacional de la Quinua. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يشير إلى عدد من القرارات التي اعتُمدت في ذلك السياق فضلا عن إعلان الجمعية العامة عام 2013 سنة دولية للكينوا. |
3. Tras la proclamación por la Asamblea General del año 1994 como Año Internacional de la Familia, ha habido un proceso preparatorio intenso y coordinado para lograr los objetivos del Año. | UN | ٣ - بعد إعلان الجمعية العامة سنة ١٩٩٤ " السنة الدولية لﻷسرة " ، نُفذت عملية تحضيرية مكثفة منسقة لتسهيل تحقيق أهداف السنة. |
El Centro elaboró un comunicado de prensa para el Día de los Derechos Humanos, con el mensaje del Secretario General, la resolución de la Asamblea General sobre la proclamación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y un documento de antecedentes sobre la proclamación por la Asamblea General del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأعد المركز بيانا صحفيا عن يوم حقوق اﻹنسان تضمن رسالة اﻷمين العام، وقرار الجمعية العامة الذي ينص على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، ومذكرة معلومات أساسية عن إعلان الجمعية العامة لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Esa reunión atrajo a más de 100 ministros, los cuales acogieron con beneplácito la proclamación por la Asamblea General del año 2001, Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | فقد جمع هذا الاجتماع بين أكثر من 100 وزير رحبوا بإعلان الجمعية العامة سنة 2001 باعتبارها سنة الأمم المتحدة الدولية للحوار بين الحضارات. |
Celebrando la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
Celebrando la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
El Gobierno informó también de que Cuba realizó un sinnúmero de actividades para conmemorar la proclamación por la Asamblea General del Año 2004 como año internacional de conmemoración de la lucha contra la esclavitud y de su abolición. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن كوبا قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بغية الاحتفال بإعلان الجمعية العامة لسنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه. |
2. Se congratula de la proclamación por la Asamblea General del Tercer Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial a partir de 1993 y del Programa de Acción para el Tercer Decenio; | UN | ٢- ترحب بإعلان الجمعية العامة بدء العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ١٩٩٣ واعتماد برنامج العمل للعقد الثالث؛ |
136. En su resolución 2005/26, la Subcomisión acogió la proclamación por la Asamblea General y decidió examinar la cuestión de la enseñanza de los derechos humanos en su 58º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 136- وقد رحبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/26، بإعلان الجمعية العامة وقررت أن تنظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
1. Toma nota con reconocimiento de la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 68/237, del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, que se iniciará el 1 de enero de 2015 y finalizará el 31 de diciembre de 2024; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بإعلان الجمعية العامة في قرارها 68/237 العقدَ الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، الذي يبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2015 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2024؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 68/237, del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, que se iniciará el 1 de enero de 2015 y finalizará el 31 de diciembre de 2024; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بإعلان الجمعية العامة في قرارها 68/237 العقدَ الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، الذي يبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2015 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2024؛ |
En agosto, ANU-Rusia organizó la actividad conocida como Elbrussiada Estudiantil de 2002, de forma que coincidiera con la proclamación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de 2002 como Año Internacional de las Montañas. | UN | وفي آب/أغسطس نظمت الرابطة المسابقة الطلابية لتسلق جبل ألبروس لعام 2002 بالتزامن مع إعلان الجمعية العامة عام 2002 سنة دولية للجبل. |
la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 67/104, del período 2013-2022 como el Decenio Internacional de Acercamiento de las Culturas proporciona un marco para esas actividades relacionadas entre sí. | UN | ويوفر إعلان الجمعية العامة في قرارها 67/104 الفترةَ 2013-2022 عقدًا دوليا للتقارب بين الثقافات إطارًا للقيام بهذه الأنشطة المترابطة. |
Un logro notable de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, obtenido bajo la Presidencia de Qatar, fue la proclamación por la Asamblea General del 15 de septiembre como Día Internacional de la Democracia, según se indica en sus resoluciones 62/7 y 64/12; el Día Internacional se celebró por primera vez en 2008. | UN | 3 - كان من الإنجازات البارزة التي حققها المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في ظل رئاسة قطر، إعلان الجمعية العامة يوم 15 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي للديمقراطية، على النحو المبين في قراري الجمعية 62/7 و 64/12، وقد احتفل بهذا اليوم للمرة الأولى في عام 2008. |
Los Ministros recordaron la proclamación por la Asamblea General de las Naciones Unidas del Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) con el fin de eliminar la pobreza absoluta y reducir considerablemente la pobreza general mediante la adopción de medidas a nivel nacional y la cooperación internacional. | UN | ١٨ - أشار الوزراء إلى إعلان الجمعية العامة لﻷمم المتحدة " عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر )١٩٩٧-٢٠٠٦( " بهــدف القضاء على الفقر المدقــع وتخفيــف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة عن طريق اﻹجراءات الوطنية والتعاون الدولي. |
Reconociendo la importancia de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en el seminario, que figuran en el anexo del informe del Comité Especial y en las que se esbozan las conclusiones del seminario, especialmente en lo que respecta a la manera de hacer avanzar el proceso de descolonización en el contexto de la proclamación por la Asamblea General del período 2011-2020 como Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, | UN | وإذ تقر بأهمية الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية المرفقة بتقرير اللجنة الخاصة() والتي تبين النتائج التي تمخضت عنها الحلقة، ومنها على وجه الخصوص سبل المضي قدما بعملية إنهاء الاستعمار في سياق إعلان الجمعية العامة الفترة 2011-2020 العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، |