la producción de diamantes contribuyó notablemente al aumento del PIB en Botswana y Namibia. | UN | وأسهم إنتاج الماس إسهاما كبيرا في زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في بوتسوانا وناميبيا. |
De hecho, la mayor parte de la producción de diamantes de Sierra Leona sigue pasando por otras rutas. | UN | وما زال الجزء الأكبر من إنتاج الماس السيراليوني يتسرب عبر قنوات أخرى. |
Al mismo tiempo, la producción de diamantes, según cifras oficiales, se duplicó hasta alcanzar 251.300 kilates, en comparación con los 136.400 kilates producidos en la primera mitad de 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، زاد إنتاج الماس المسجل رسميا إلـى الضعفين ليبلغ 300 251 قيراط بعدما سجل 400 136 قيراط في النصف الأول من عام 2002. |
Asimismo, el control gubernamental sobre la producción de diamantes no es lo suficientemente eficaz. | UN | ومن جهة أخرى، لا تتسم مراقبة الحكومة لإنتاج الماس بالقدر الكافي من الفعالية. |
Al parecer, el LURD quiere obtener ingresos independientes y financiar la guerra con la producción de diamantes. | UN | ويبدو أن الجبهة ترغب في توليد دخل مستقل لمجهودها الحربي عن طريق إنتاج الماس. |
Además, esa es nuestra obligación, porque somos uno de los líderes mundiales en la producción de diamantes. | UN | فذلك هو أيضاًَ التزامنا بوصفنا من زعماء العالم في إنتاج الماس. |
En 2002, el sector siguió mostrando una tendencia a la baja, tanto en la producción de diamantes como en la minería y la explotación de canteras. | UN | وفي عام 2002 استمر اتجاه القطاع في الانخفاض في كل من إنتاج الماس والمناجم والمحاجر. |
Otro de los desafíos será abordar la situación de la producción de diamantes en el norte de Côte d ' Ivoire, región controlada por los rebeldes. | UN | وسيكون التحدي الآخر التعامل مع حالة إنتاج الماس في الجزء الشمالي من كوت ديفوار الذي يسيطر عليه المتمردون. |
En el plano técnico, se ha continuado la labor tendiente a identificar los perfiles de la producción de diamantes para que se puedan detectar las anomalías. | UN | وعلى الجانب التقني، تواصل العمل لتحديد ملامح إنتاج الماس لكي يتسنى كشف الانحرافات. |
En Sudamérica también vemos señales prometedoras de colaboración regional para superar los desafíos que supone controlar la producción de diamantes. | UN | كما أننا نرى علامات مشجعة في أمريكا الجنوبية بشأن التعاون الإقليمي بهدف التصدي لتحديات الرقابة على إنتاج الماس هناك. |
Su sistema de certificación ha sido especialmente eficaz para validar y regular la producción de diamantes en bruto y su comercio. | UN | وكانت خطتها لإصدار الشهادات ناجعة على نحو خاص في إجازة وتنظيم إنتاج الماس الخام والاتجار به. |
La República Bolivariana de Venezuela informaría sobre la producción de diamantes durante ese período. | UN | وستقوم فنزويلا بتقديم تقرير عن إنتاج الماس خلال هذه الفترة. |
Además, toda la labor relacionada con las aduanas y la supervisión de la producción de diamantes la realizaba el componente civil. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأعمال المتعلقة بالجمارك ورصد إنتاج الماس كان يضطلع بها العنصر المدني. |
En estos casos, el control de la producción de diamantes representa claramente un reto. | UN | وفي هذه الحالات، لا شك أن مراقبة إنتاج الماس يشكل تحديا. |
Los yacimientos primarios de diamantes que han empezado a explotarse recientemente en Seguela han aumentado apreciablemente la producción de diamantes de Côte d ' Ivoire. | UN | 66 - وطرأت زيادة كبيرة على إنتاج الماس في كوت ديفوار نتيجة البدء مؤخرا في استغلال ترسبات الماس الرئيسية في سيغويلا. |
Hoy en día, las economías de Séguéla y Tortiya siguen dependiendo en su mayor parte de la producción de diamantes en bruto. | UN | واليوم، لا يزال اقتصادا بلدتَي سيغيلا وتورتيا يعتمدان في معظمهما على إنتاج الماس الخام. |
Es necesario que una empresa independiente que se dedique a la extracción de diamantes o bien una empresa consultora en ingeniería geológica de fama internacional evalúe de forma objetiva la producción de diamantes. | UN | ويلزم إجراء تقييم موضوعي حيادي لإنتاج الماس تتولاه شركة استشارات مستقلة مرموقة دوليا متخصصة بمسائل استخراج الماس أو الاستشارات الجيولوجية. |
Se había reiniciado la tala ilegal de árboles sin que las autoridades gubernamentales hubieran logrado reglamentarla ni reprimirla y la producción de diamantes estaba sometida a escasísimas medidas de control. | UN | واستُؤنفت أعمال قطع الأخشاب غير القانونية دون أن تتمكن السلطات الحكومية من تنظيمها أو كبحها. وكاد ينعدم وجود أي ضوابط لإنتاج الماس. |
El Proceso de Kimberley sigue movilizando asistencia técnica para Ghana en apoyo de sus esfuerzos por inscribir a los mineros artesanales y proporcionar evaluaciones exactas de la producción de diamantes. | UN | ولا تزال عملية كيمبرلي تحشد المساعدة التقنية لغانا بهدف دعم جهودها في تسجيل المنقبين الحرفيين وتوفير تقييم دقيق لإنتاج الماس. |
Por otro lado, el Proceso de Kimberley, por medio de su Grupo de trabajo de expertos en diamantes, continuó trabajando en la determinación de perfiles ( " huella granulométrica " ) de la producción de diamantes de Liberia, en colaboración con los organismos de Liberia encargados del Proceso de Kimberley y el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas. | UN | ومن جهة أخرى، واصلت عملية كيمبرلي العمل على تحديد " البصمة الحُبَيبية " للماس المنتج في ليبريا، وذلك عن طريق فريقها العامل لخبراء الماس، بالتعاون مع السلطات الليبرية المعنية بعملية كيمبرلي وفريق الخبراء التابع للأمم المتحدة. |
Sierra Leona espera con interés el ingreso de Liberia como miembro del subgrupo del África occidental sobre la producción de diamantes en aluvión. | UN | وتتطلع سيراليون إلى انضمام ليبيريا إلى لجنة غرب أفريقيا الفرعية المعنية بتعدين الماس الغريني. |