A medida que se han ido desarrollando, su demanda de combustibles fósiles también ha aumentado, en particular para la producción de electricidad. | UN | وفي الوقت الذي تستمر فيه الدول الجزرية في النمو، يزداد أيضا الطلب على الوقود الأحفوري، وبشكل خاص إنتاج الكهرباء. |
También pueden repercutir en la labor gubernamental de planificación y reglamentación de la producción de electricidad. | UN | وقد تترتب عليها أيضاً نتائج بالنسبة لدور الحكومات في تخطيط إنتاج الكهرباء ووضع لوائح ناظمة له. |
De esos parámetros, los más importantes son los gastos de inversión y la producción de electricidad de la turbina. | UN | وأهم هذه البارامترات هو إنتاج الكهرباء من التوربينات والتكاليف الاستثمارية. |
Una posible amenaza al medio ambiente nace del uso creciente de la energía nuclear para la producción de electricidad. | UN | وهنـاك تهديــد محتمــل للبيئة من جراء تزايد استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء. |
El reciente debate sobre la creación de mecanismos creíbles para garantizar un suministro fiable de combustible nuclear se ha seguido con interés por el incremento previsto del uso de la energía nuclear en la producción de electricidad. | UN | وأضاف أن النقاش الذي دار مؤخراً بشأن إنشاء آليات ذات صدقية لضمان توريد الطاقة النووية على نحو جدير بالثقة قد توبع باهتمام بسبب التوسع المرتقب في ميدان استخدام الطاقة النووية لإنتاج الكهرباء. |
En los países en desarrollo con abundantes recursos de carbón, como la China y la India, la producción de electricidad a base de carbón seguirá aumentando rápidamente. | UN | وفي تلك البلدان النامية التي تزخر بموارد الفحم، من قبيل الصين والهند، يلاحظ أن انتاج الكهرباء باستخدام الفحم سوف يستمر في تقدمه المتسارع. |
:: Apoyo técnico, fomento de la capacidad y financiación para ampliar la producción de etanol y la producción de electricidad a partir del bagazo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y en los países menos adelantados | UN | :: تقديم الدعم التقني والمساعدة على بناء القدرات وتوفير التمويل لزيادة إنتاج مادة الإيثانول وتوليد الكهرباء من التفل في الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا |
Es por ello que un crédito de capacidad de energía eólica del 25% se considera razonable cuando el volumen de electricidad eólica constituye menos del 10% del total de la producción de electricidad. | UN | ومن ثم، تعتبر نسبة ٢٥ في المائة رصيدا معقولا لقدرة الطاقة الريحية عندما يكون حجم الكهرباء المولدة بواسطة الرياح أقل من ١٠ في المائة من إجمالي إنتاج الكهرباء. |
También está aumentando la eficiencia de esas turbinas en la producción de electricidad. | UN | وثمة تحسن أيضا في كفاءة إنتاج الكهرباء لهذه التوربينات. |
Durante varios decenios la producción de electricidad en la Unión Europea (UE) se ha basado en la producción monopolística y en 15 mercados nacionales separados. | UN | ظل إنتاج الكهرباء في الاتحاد الأوروبي عشرات السنين معتمداً على الإنتاج الاحتكاري و15 سوقاً وطنية مستقلة. |
Las pruebas disponibles indican que Kuwait destinó a la producción de electricidad recursos de gas que de otro modo se habrían utilizado para la fabricación de amoníaco. | UN | وتبين الأدلة المتاحة أن الكويت أعاد توجيه موارد الغاز إلى إنتاج الكهرباء بدلاً من استخدامها في إنتاج الأمونيا. |
Los análisis de la UNCTAD revelan que el aumento de la producción de electricidad está estrechamente relacionado con el incremento de la proporción de las manufacturas en las exportaciones de mercancías. | UN | ويبين التحليل الذي أجراه الأونكتاد أن الزيادة في إنتاج الكهرباء لها صلة وثيقة بارتفاع حصة المصنوعات من البضائع المصدرة. |
Compartir las mejores prácticas en el ámbito de la producción de electricidad menos contaminante a partir de combustibles fósiles en la región; | UN | تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛ |
Casi todas las Partes informantes consideran que el fomento de la eficiencia en la producción de electricidad es un medio eficaz para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتعتبر كافة اﻷطراف المبلغة تقريباً تحسين كفاءة توليد الكهرباء طريقة فعالة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة. |
La planta aumentará en un 7% la producción de electricidad en Uganda. | UN | وستزيد تلك المحطة توليد الكهرباء في أوغندا بنسبة 7 في المائة. |
La energía hidroeléctrica se utiliza para la producción de electricidad en algunas islas, como Fiji, Jamaica, las Islas Salomón, Samoa, Vanuatu, Dominica y Haití. | UN | وتستخدم الطاقة المائية لإنتاج الكهرباء في جزر مثل فيجي وجامايكا وجزر سليمان، وساموا، وفانواتو، ودومينيكا، وهايتي. |
En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, la combinación de la energía procedente del sector agrícola con la energía eólica o hidroeléctrica ofrece oportunidades para la producción de electricidad de carga básica y en los momentos de mayor utilización. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن الجمع بين الطاقة المتولدة من القطاع الزراعي والطاقة الريحية والمائية يمثل فرصا لإنتاج الكهرباء لفترات تحميل أساسي وذروة التحميل. |
De 1990 a 1993 la producción de electricidad ha disminuido considerablemente a raíz de la depresión económica. | UN | ومن عام ٠٩٩١ الى عام ٣٩٩١، انخفض انتاج الكهرباء انخفاضا كبيرا بسبب الانكماش الاقتصادي. |
La introducción de medidas de respuesta al cambio climático a través de los nuevos mercados de carbono y el Protocolo de Kyoto tiene repercusiones en materia de comercio y desarrollo, en la medida en que afecta a sectores económicos como el transporte, la utilización de la energía, la producción de electricidad, la agricultura y la silvicultura. | UN | وإن الأخذ بتدابير للتصدي لتغير المناخ من خلال سوق الكربون الآخذة في الظهور وبروتوكول كيوتو هو أمر تترتب عليه آثار في التجارة والتنمية، حيث إنه يؤثر في قطاعات اقتصادية كالنقل واستغلال الطاقة وتوليد الكهرباء والزراعة والحراجة. |
Biomasa para la producción de electricidad en aldeas aisladas de las zonas rurales | UN | استخدام الكتلة الأحيائية لأغراض توليد الطاقة الكهربائية في القرى المعزولة في المناطق الريفية |
De este modo, Finlandia va a hacer un giro radical hacia la producción de energía libre de emisiones de carbono, garantizando al mismo tiempo su autosuficiencia en la producción de electricidad por primera vez en varios decenios. | UN | وبناء على ذلك ستتحول فنلندا تحولا هائلا نحو إنتاج الطاقة الخالية من انبعاثات الكربون، في حين تكفل تحقيق اكتفائها الذاتي في إنتاج الكهرباء لأول مرة منذ عدة عقود. |
Para fomentar el desarrollo económico, debe vincularse la producción de electricidad con el de otros sectores como el agua, la agricultura, las empresas pequeñas y medianas, la información y las telecomunicaciones, los transportes y la enseñanza. | UN | ولتشجيع التنمية الصناعية، ينبغي أن ترتبط تنمية قطاع الكهرباء بتنمية قطاعات أخرى كالماء والزراعة والمؤسسات الصغرى والمتوسطة وقطاع المعلومات والاتصالات وقطاعي النقل والتعليم. |
Las empresas de servicios públicos estaban comenzando a recurrir a pagos por permisos de uso de carbón y al comercio de derechos de emisión, y también estaban utilizando métodos no convencionales para la producción de electricidad. | UN | وبدأت المنافع في الدفع بتراخيص وحدات الكربون وتداول وحدات الانبعاثات، وإنتاج الكهرباء بوسائل غير تقليدية أيضا. |