"la producción de material fisionable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج المواد الانشطارية
        
    • انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • لإنتاج المواد الانشطارية
        
    • إنتاج المواد الإنشطارية
        
    • انتاج المواد اﻹنشطارية
        
    • بالمواد الانشطارية
        
    • بانتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • انتشار المواد الانشطارية
        
    • انتاج مواد انشطارية
        
    • على إنتاج مواد انشطارية
        
    • إنتاج الموارد الانشطارية
        
    • لإنتاج المواد الإنشطارية
        
    • لإنتاج هذه المواد
        
    • وإنتاج المادة الانشطارية
        
    • على إنتاج المواد اﻹنشطارية
        
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han cesado la producción de material fisionable. UN إن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد أوقفت فعلا إنتاج المواد الانشطارية.
    La cesación de la producción de material fisionable fortalecería la no proliferación nuclear. UN وسيؤدي وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La cesación de la producción de material fisionable sería un primer paso en la dirección correcta, y debería haberse adoptado hace ya mucho tiempo. UN لذا من الممكن أن يكون وقف إنتاج المواد الانشطارية إجراء يلقى الترحيب ويمثل خطوة أولى طال انتظارها في الاتجاه الصحيح.
    Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    Una de ellas es poner fin a la producción de material fisionable. UN تتمثل إحدى تلك الخطوات في وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية.
    La próxima medida multilateral en ese sentido es un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN والخطوة المتعددة اﻷطراف التالية في تلك العملية هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En lo inmediato, debe asignarse prioridad a la negociación del tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN والهدف ذو اﻷولوية في الوقت الحاضر، يجب أن يكون التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    La prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares reviste importancia para el proceso de desarme nuclear. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي.
    Debe ser posible que la Conferencia de Desarme inicie negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في مفاوضات حول إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable deben comenzar lo antes posible. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Desde hace prácticamente 15 años, Francia defiende decididamente la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN ولفترة 15 عاما تقريبا، ظلت فرنسا ملتزمة التزاما قويا بالتفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sin embargo, teniendo en cuenta esta alternativa, debe quedar claro que las negociaciones no deberían limitarse a la prohibición de la producción de material fisionable. UN ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    Es de igual importancia para el desarme nuclear la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN ومن شأن حظر على انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أن يكون له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنزع الســـلاح النووي.
    El establecimiento de un tope a la producción de material fisionable servirá tanto a los fines del desarme como a los de la no proliferación. UN إن وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية سيكون في صالح نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء.
    De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. UN كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة.
    En nuestra opinión, las negociaciones deberían concentrarse principalmente en la producción de material fisionable. UN ونرى أنه ينبغي للمفاوضات أن تركز بصفة رئيسية على إنتاج المواد الإنشطارية.
    Deseo señalar a las delegaciones el hecho de que el año pasado convinimos en crear un Comité ad hoc sobre la cesación de la producción de material fisionable. UN أود توجيه نظر الوفود الى أننا وافقنا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹمداد بالمواد الانشطارية في العام الماضي.
    Aún hubo otras que opinaron que no solamente se debería considerar la cuestión de la producción de material fisionable (pasada o futura) sino también otras cuestiones tales como la administración de ese material. UN وكان من رأي آخرين كذلك أن النظر لا ينبغي أن يتعلق بانتاج المواد اﻹنشطارية )في الماضي أو المستقبل( فحسب بل أيضاً بالقضايا اﻷخرى، مثل إدارة هذه المواد.
    Otros, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el muy esperado tratado de cesación de la producción de material fisionable, tienen el potencial de ser instrumentos eficaces para apoyar nuestros objetivos tanto de desarme como de no proliferación. UN وهناك آليات أخرى، من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف انتشار المواد الانشطارية التي طال انتظارها، تعد بأن تكون أدوات فعالة لدعم أهدافنا لكل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Conferencia también está debatiendo la cuestión de celebrar negociaciones sobre un tratado multilateral que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ويناقش المؤتمر أيضا إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة اﻷطراف لحظر انتاج مواد انشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Su concertación es indispensable para lograr la eliminación completa de los arsenales nucleares y contribuirá también a prevenir la proliferación nuclear al prohibir, a nivel mundial, la producción de material fisionable para armas nucleares y, además, al aumentar, por conducto de su sistema de verificación, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    Sin embargo, quisiera añadir una serie de comentarios adicionales en mi calidad de representante de mi país, en particular en lo que concierne a un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable. UN ومع ذلك، أود أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية، ولا سيما بشأن معاهدة وقف إنتاج الموارد الانشطارية.
    También apoyamos las negociaciones internacionales para concertar un tratado verificable que ponga fin a la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا للمفاوضات الدولية بشأن إعداد معاهدة قابلة للتحقق من أجل وضع حد لإنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Hasta que entre en vigor un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para fines bélicos, se insta a todos los Estados a que declaren una suspensión de producción de ese material para su uso en armas nucleares. UN وإلـى أن تدخل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، فإننا نحث جميع الدول على إعلان وقف اختياري لإنتاج هذه المواد التي سيكون مآلها إنتاج الأسلحة النووية.
    Esta limitación autoimpuesta se ha aplicado al diseño de ojivas, a la producción de material fisionable para nuevas armas y a los vectores de dichas armas. UN وقد نفذ هذا التحديد التلقائي على تصميم الرؤوس، وإنتاج المادة الانشطارية اللازمة للأسلحة الجديدة، ومنظومات إيصال تلك الأسلحة.
    La comunidad internacional espera la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus