"la producción de petróleo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج النفط في
        
    • انتاج النفط في
        
    Asimismo, la producción de petróleo en Nigeria se vio afectada por los disturbios de origen étnico y las huelgas. UN وتعطل أيضا إنتاج النفط في نيجيريا نتيجة القلاقل العرقية واﻹضرابات.
    la producción de petróleo en el Congo y Guinea Ecuatorial aumentará con la explotación de nuevos yacimientos. UN وسوف يؤدي تطوير حقول نفط جديدة في جمهورية الكونغو وفي غينيا الاستوائية إلى زيادة إنتاج النفط في هذين البلدين.
    D. Ingresos extraordinarios obtenidos de la producción de petróleo en 1990 UN الإيرادات غير العادية من إنتاج النفط في عام 1990
    Esta es la cifra más alta desde el comienzo de la producción de petróleo en el país. UN وشكّل هذا أكبر مبلغ يُسجّل من عائدات النفط منذ بدء إنتاج النفط في البلد.
    la producción de petróleo en Colombia, que hasta hace sólo un decenio importaba petróleo, se ha triplicado con creces desde 1980 hasta alcanzar alrededor de 460.000 barriles por día, y se prevé que ha de aumentar considerablemente. UN وزاد انتاج النفط في كولومبيا، التي كانت مستوردة للنفط منذ عقد واحد فقط، إلى أكثر من ثلاثة أمثال منذ عام ١٩٨٠ إلى نحو ٠٠٠ ٤٦٠ برميل يوميا ويتوقع أن يرتفع ارتفاعا كبيرا.
    Ese aumento del 40% se atribuye a la subida de los precios del petróleo y al aumento de la producción de petróleo en el Iraq. UN وتعزى هذه الزيادة التي تبلغ 40 في المائة إلى ارتفاع أسعار النفط وزيادة إنتاج النفط في العراق.
    Por ejemplo, como se ha mencionado anteriormente la producción de petróleo en un país de la región de Asia y el Pacífico comenzó sólo en 1993, aunque la asistencia técnica relacionada con el mismo proyecto se había iniciado a mediados del decenio de 1980. UN فمثلا، كما ورد آنفا، لم يبدأ إنتاج النفط في بلد من بلدان آسيا والمحيط الهادئ إلا في عام ١٩٩٣ برغم أن المساعدة التقنية المتصلة بنفس المشروع بدأت في أواسط الثمانينات.
    D. Ingresos extraordinarios obtenidos de la producción de petróleo en 1990 96 - 98 40 UN دال - الإيرادات غير العادية من إنتاج النفط في عام 1990 96 -98 38
    la producción de petróleo en el mar en el año 2000 se estimaba en 1.230 millones de toneladas y la de gas natural en 650.000 millones de metros cúbicos. UN وقال إن إنتاج النفط في المناطق البحرية في عام 2000 قُدر بـ 1.23 بليون طن؛ وقدر إنتاج الغاز الطبيعي بـ 650 بليون متر مكعب.
    Una disminución temporal del crecimiento de la producción de petróleo en la Federación de Rusia, provocada por estrangulamientos de la producción, redujo el crecimiento de las exportaciones pese a la coyuntura favorable de los precios. UN وتسبب التباطؤ المؤقت في نمو إنتاج النفط في الاتحاد الروسي الذي أحدثته اختناقات في الإنتاج، في تقليل نمو الصادرات على الرغم من وجود بيئة سعرية مواتية.
    Se estimó que la producción de petróleo en 2007 alcanzó aproximadamente los 84 millones de barriles diarios, de los cuales 34 millones son producidos por la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) y 50 millones por países no pertenecientes a esta organización. UN وقُدّر إنتاج النفط في عام 2007 بحوالي 84 مليون برميل في اليوم، تنتج منها الدول الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط حوالي 34 مليون برميل وتنتج منها البلدان غير الأعضاء في المنظمة حوالي 50 مليون برميل.
    En un modelo de balance de masa aplicado a la producción de petróleo en los Estados Unidos, se señaló que si el nivel de mercurio alcanzaba aproximadamente 0,010 ppm, habría unos 8500 kg en el total de crudo y alrededor de 7000 kg en los productos de refinería. UN وأشار نموذج بشأن توازن الكتلة يُستخدم في إنتاج النفط في الولايات المتحدة إلى أنه في حال بلغ مستوى الزئبق حوالي 0.010 أجزاء في المليون، فإنه سيبلغ قرابة 8500 كيلوغرام في مجموع النفط الخام وحوالي 7000 كيلوغرام في منتجات معامل التكرير.
    Este resultado positivo fue posible gracias a las mejoras constantes en la conducción de la política macroeconómica, las reformas estructurales, la producción y la exportación de productos básicos, incluido el resurgimiento de la producción de petróleo en Libia, que se había interrumpido durante la revolución, así como el consumo interno. UN وكان الدافع وراء هذه النتيجة الإيجابية استمرار أوجه التحسن في إدارة سياسات الاقتصاد الكلي، وتحقيق إصلاحات هيكلية، وإنتاج وتصدير السلع الأساسية، بما في ذلك حدوث انتعاش في إنتاج النفط في ليبيا الذي كان قد توقف أثناء الثورة، علاوة على تحسن معدلات الاستهلاك المحلي.
    36. En 1993, la producción de petróleo en la ex Unión Soviética continuó su tendencia descendente; la reducción de la producción en años recientes ha sido enorme. UN ٣٦ - وفي عام ١٩٩٣، يلاحظ أن إنتاج النفط في الاتحاد السوفياتي السابق قد استمر في الاتجاه نحو الانخفاض؛ وتخفيض اﻹنتاج في السنوات اﻷخيرة ما فتئ بالغ الضخامة.
    El proyecto tenía por objeto mejorar e incrementar la producción de petróleo en los campos petrolíferos Omar en Siria (en adelante " proyecto Omar II " ). UN وقد صمم هذا المشروع لتحسين وزيادة إنتاج النفط في حقول نفط عمر التابعة لسوريا (المرحلة الثانية من مشروع عمر).
    La marcada reducción del crecimiento del PIB entre 2003 y 2004 debe considerarse en contexto, pues significa una vuelta a la tendencia interrumpida por una reducción de la producción de petróleo en 2002, a causa de disturbios civiles en el delta del Níger, zona rica en petróleo. UN إذ ينبغي وضع التدهور الحاد في نمو ناتجها المحلي الإجمالي ما بين عامي 2003 و2004 في سياقه، بالنظر إلى أنه يمثل عودة إلى اتجاه في النمو كان قد توقف بتدهور إنتاج النفط في عام 2002، بسبب المظاهرات الأهلية التي شهدتها دلتا النيجر الغنية بالنفط.
    A pesar del progreso político y democrático logrado últimamente, el riesgo de inestabilidad social en el país era elevado pues el aumento del coste de vida y las demoras en el inicio de la producción de petróleo en alta mar, que se esperaba que iban a mejorar considerablemente el nivel de vida de la población, habían generado impaciencia. UN وعلى الرغم من التقدم السياسي والديمقراطي الذي أحرز في الآونة الأخيرة، فإن خطر الاضطراب الاجتماعي في البلد مرتفع، ذلك أن تزايد تكاليف المعيشة وتأخر بدء إنتاج النفط في المناطق البحرية، الذي كان من المتوقع أن يحسن كثيرا من مستويات معيشة السكان، قد أوجدا شعورا بنفاد الصبر.
    Por otro lado, el Presidente Al-Bashir subrayó que la reanudación de la producción de petróleo en Sudán del Sur constituía un modelo de cooperación constructiva y fructífera, y que los logros positivos en las relaciones entre los dos países conseguidos durante las últimas semanas habían despertado el interés de las instituciones gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil de ambos países por iniciar los contactos entre sí. UN وأكد الرئيس البشير أيضا أن استئناف إنتاج النفط في جنوب السودان يعد نموذجا للتعاون البناء والإيجابي، وأن الإنجازات الإيجابية في العلاقات بين البلدين خلال الأسابيع الماضية قد فتحت شهية المؤسسات الحكومية وأجهزة المجتمع المدني في كلا البلدين للمبادرة بالاتصال والتواصل فيما بينها.
    7.1 Las Partes, conjuntamente con las empresas operadoras, deberán examinar y asegurarse de que los equipos de medición eficaces que se necesitan para cumplir las obligaciones de pago y otras disposiciones del presente Acuerdo estén instalados y en funcionamiento en la República de Sudán del Sur y en la República del Sudán con anterioridad a la reanudación de la producción de petróleo en la República de Sudán del Sur. UN 7-1 يقوم الطرفان جنبا إلى جنب مع شركات التشغيل باستعراض وضمان تركيب مرافق القياس الفعالة اللازمة للوفاء بالتزامات الدفع وغيرها من أحكام هذا الاتفاق في جنوب السودان والسودان وضمان كونها تعمل بصورة سليمة قبل استئناف إنتاج النفط في جنوب السودان.
    A medida que Sudán del Sur se acerca al segundo aniversario de su independencia, que se celebrará el 9 de julio de 2013, el Gobierno de Sudán del Sur sigue enfrentando numerosos desafíos, tales como la actual inestabilidad interna y las medidas de austeridad adoptadas tras el cese de la producción de petróleo en enero de 2012. UN 2 - مع اقتراب الذكرى السنوية الثانية لاستقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2013، تظل حكومة جنوب السودان تواجه العديد من التحديات، بما يشمل عدم الاستقرار الداخلي المستمر وتدابير التقشف التي اعتُمدت عقب وقف إنتاج النفط في كانون الثاني/يناير 2012.
    la producción de petróleo en la región de la CESPAO aumentó en 1993 en un 4,5% al pasar de los 14,9 millones de barriles diarios registrados en 1992 a 15,6 millones de barriles diarios, con lo que la proporción de la región en la producción mundial total pasó del 22,9% en 1992 al 24%. UN وازداد انتاج النفط في منطقة الاسكوا في عام ١٩٩٣ بنسبة ٤,٥ في المائة ليصل الى ١٥,٦ مليون برميل يوميا، مقابل ١٤,٩ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٢، مما رفع حصة المنطقة في إجمالي الانتاج العالمي الى ٢٤ في المائة، مقابل ٢٢,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus