"la productividad laboral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاجية العمل
        
    • إنتاجية العمالة
        
    • انتاجية العمل
        
    • وإنتاجية العمل
        
    • إنتاجية اليد العاملة
        
    • وإنتاجية العمالة
        
    • إنتاجية العمال
        
    • لإنتاجية العمل
        
    • إنتاجية الأيدي العاملة
        
    • إنتاجية القوى العاملة
        
    • مستوى اﻹنتاجية
        
    Más indirectamente, la congestión exacerba el estrés y el mal humor, lo que reduce la productividad laboral. UN وهو يزيد، بشكل غير مباشر، من اﻹجهاد واﻹثارة، مما يقلل من إنتاجية العمل.
    Esos resultados pueden mejorar la productividad laboral y la eficacia, aumentando así el crecimiento y los ingresos. UN فهذه النتائج قد تعزز إنتاجية العمل وتحسن الكفاءة وتعمل من ثم على زيادة النمو والدخل على السواء.
    Con todo, la productividad laboral sigue siendo una medida de las tendencias de la convergencia tan buena como cualquier otra. UN ومع ذلك فإن إنتاجية العمالة تظل تمثل مقياسا سليما لاتجاهات التقارب كأي مقياس آخر.
    Se determinará conforme al ritmo de desarrollo de la producción, la mejora de la productividad laboral y los progresos científicos y técnicos. UN وتحدد وفقاً لمعدل نمو الانتاج، والتحسن في انتاجية العمل والتقدم العلمي والتقني المُحرز.
    Aumento del PIB y de la productividad laboral en la industria, 1992-1999 (%) UN نمو الناتج المحلي الإجمالي وإنتاجية العمل في القطاع الصناعي، 1992-1999 (%)
    Entre 1999 y 2011, el aumento de la productividad laboral media en las economías desarrolladas duplicó el de los salarios medios. UN وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور.
    Había sido alentador escuchar a los ministros de hacienda y de desarrollo referirse al problema del SIDA: el VIH/SIDA perjudicaba el crecimiento económico, el buen gobierno, el capital humano, la productividad laboral y el clima propicio para las inversiones, y, por ende, socavaba los fundamentos del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN 21 - وكان من دواعي التشجيع أن يتحدث وزراء المالية والتنمية بشأن أزمة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): ففيروس نقص المناعة/مرض الإيدز قد أضعفا من النمو الاقتصادي وشؤون التوجيه ورأس المال البشري وإنتاجية العمالة ومناخ الاستثمار، مما قوض بالتالي من أسس التنمية والحد من الفقر.
    El capital principal de los pobres es su trabajo, y es evidente que tanto los servicios educativos como los sanitarios mejoran la productividad laboral y los ingresos de los trabajadores. UN ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال.
    Las variaciones del salario real, en tanto, obedecieron fundamentalmente a los cambios de la tasa de inflación, sin apartarse mayormente de las tendencias de la productividad laboral. UN وفي الوقت نفسه، عكست الأجور الحقيقية أنماطا لمعدلات تضخم ليس فيها اختلاف كبير عن أنماط معدلات إنتاجية العمل.
    55. A menudo, las empresas contribuyen a un aumento de la productividad laboral. UN 55- وكثيرا ما تساهم المشاريع في الزيادات التي تشهدها إنتاجية العمل.
    Al ampliar las capacidades productivas, la inversión pública puede ayudar a estimular la inversión privada e incrementar la productividad laboral. UN فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل.
    Esta situación ha hecho que se amplíe la brecha entre la productividad laboral en los PMA y en otros países en desarrollo. UN ونتج عن هذا الوضع اتساع الفجوة في إنتاجية العمالة بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى.
    El crecimiento de la productividad laboral combinado con un aumento del empleo dio como resultado un rendimiento más vigoroso de la economía. UN وأدى النمو في إنتاجية العمالة مقترناً بزيادة فرص العمل إلى تحقيق أداء اقتصادي أقوى.
    De hecho, pienso que mi previsión es demasiado optimista, porque cuando la hice, supuse que el futuro sería como el pasado respecto al crecimiento de la productividad laboral, pero yo ya no lo creo así. TED تحديدا ، أعتقد أن مخططي يعتبر تفاؤلي جدا لأنني عندما قمت به كنت أفترض أن المستقبل سيبدو نوعا ما كالماضي مع نمو انتاجية العمل وهذا في الواقع مالم أكن أعتقده
    El empleo en la agricultura disminuyó el 1,41 por ciento de promedio, mientras que la producción agrícola aumentó el 2,38 por ciento, indicando que la productividad laboral había aumentado durante este período. UN وانخفضت نسبة العمالة الزراعية بمعدل ١٤,١ في المائة بينما ازداد الانتاج الزراعي بنسبة ٨٣,٢ في المائة، مما يشير إلى ارتفاع انتاجية العمل خلال هذه الفترة.
    la productividad laboral de una empresa es un indicador de su contribución a la eficiencia económica global y a la competitividad del país en el que la empresa opera. UN وإنتاجية العمل التي يسجلها المشروع بشكل فردي مؤشر على مساهمة المشروع في الكفاءة الاقتصادية الشاملة للبلد الذي يعمل فيه المشروع وفي قدرته على المنافسة.
    Reforzar el capital humano es fundamental para el empleo, la productividad laboral y la industrialización. UN 53 - إن تعزيز رأس المال البشري أمر في غاية الأهمية للعمالة وإنتاجية العمل والتصنيع.
    Se definieron como medios para mejorar la productividad laboral y los indicadores de salud, así como para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN واعتُبرت هذه الأمور وسيلة لتحسين إنتاجية اليد العاملة ومؤشرات الصحة والحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    En países en que la mala salud es algo común, la productividad laboral se ve afectada. UN وفي البلدان التي يشيع فيها سوء الصحة تتأثر إنتاجية العمال سلبا.
    * Estimaciones de la UNCTAD sobre la base de las recientes tendencias de la productividad laboral por sectores. UN * تقديرات وضعها الأونكتاد على أساس الاتجاهات الحديثة لإنتاجية العمل على المستوى القطاعي.
    :: Aumento de la productividad laboral del grupo beneficiario. UN :: ازدياد إنتاجية الأيدي العاملة في الفئة المستهدفة.
    Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    En el siglo actual se han registrado avances espectaculares en la productividad laboral, que ha aumentado multiplicándose por cifras que oscilan entre 20 y 100, según los sectores afectados. UN وقد شهد القرن الحالي تقدما مرموقا في مستوى اﻹنتاجية التي تزايدت بنسب تتراوح، بحسب القطاعات، بين ٢٠ ضعفا و ١٠٠ ضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus