"la profundidad del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمق
        
    • وعمق
        
    • لعمق
        
    Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona. UN ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة.
    Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona mediante perforaciones. UN ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة، عن طريق الحفر بالثقب.
    Se utiliza una velocidad medida o supuesta del sonido en el agua del mar para convertir ese tiempo de transmisión en valores de la profundidad del agua. UN وتستعمل سرعة الصوت في ماء البحر، المقاسة أو المفترضة، لتحويل الزمن المنقضي إلى بيانات عن عمق الماء.
    El alcance y la profundidad del compromiso del Canadá con esta Organización son bien conocidos. UN ولا يخفى على أحد مدى وعمق التزام كندا تجاه هذه المنظمة.
    Subestimar estos instrumentos puede perjudicar la profundidad del análisis del problema en su totalidad. UN والتهوين من شأنها يمكن أن يؤثر في عمق تحليل المشكلة ككل.
    Las nuevas directrices para las comunicaciones nacionales responden a unas mayores expectativas en lo relativo a la profundidad del análisis y al nivel de detalle exigido. UN والمبادئ التوجيهية الجديدة للبلاغات الوطنية ترفع سقف التوقعات من حيث عمق التحليل ومستوى التفصيل المطلوبين.
    Se prevé un incremento generalizado de la profundidad del deshielo en la mayoría de las regiones donde el suelo está permanentemente helado. UN كما يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عمق ذوبان الثلوج في معظم المناطق دائمة التجمد.
    Quisiera ahora señalar unos pocos aspectos sobre la profundidad del concepto de la responsabilidad de proteger. UN وأود الآن أن أطرح بضع نقاط عن عمق المسؤولية عن الحماية.
    Antes de empezar las pruebas de extracción, también hay que estudiar la estructura de las comunidades pelágicas alrededor de la profundidad del penacho y en la capa bentónica limítrofe. UN ويتعين أيضا تقييم هيكل مجتمع الأحياء البحرية حول عمق عمود الماء وفي الطبقة الحدودية القاعية قبل بدء التعدين الاختباري.
    Sería útil que en los datos relativos al oxígeno se indicara la profundidad del fondo de la zona de oxígeno mínimo. UN وسيكون من المفيد أن تحدد بيانات الأكسجين عمق الجزء السفلي من منطقة الحد الأدنى من الأكسجين.
    A pesar de sus aspectos diferentes, eran idénticos por dentro, y de vez en cuando se reunían en una cueva sagrada en la profundidad del bosque para celebrar su unión. TED وبالرغم من كونها تبدو في ظاهرها مختلفة، في الداخل، هي جميعها متشابهة، وكانت تجتمع من الحين إلى الآخر في كهف مقدس في عمق الغابة للاحتفال بتوحدها.
    Angela, reduce la profundidad del tejido, desde los pómulos hasta la línea de la mandíbula. Open Subtitles أنقصي من عمق الأنسجة فوق عظم الخدين إلى حد الفك
    pero las hembras que aún están en el aire están volando río arriba analizando la profundidad del río y sus corrientes para encontrar un lugar donde puedan poner sus huevos de modo que floten de regreso al mismo lugar donde los adultos vivieron como larvas Open Subtitles ولكن الإناث لا تزال في الجو. إنهم يطيرون إلى أعلى النهر, يسبرون عمق النهر وشدة التيارات فيه
    El corazón de una mujer y la profundidad del océano... nunca son fáciles de medir, Shivam. Open Subtitles قلب إمرأه أو عمق بحــار لا يمكنك أبداً أن تقدر يا شيفام
    Aquí en el interior de las marismas de la Bahía, cada especie de ave tiene su propia zona de alimentación... definida por la profundidad del agua, la longitud de su pico marca su alimentación y su técnica. Open Subtitles هنا على الأراضي الطينية من خليج عميق داخلي كل نوع من انواع الطيور له منطقة إطعامها الخاصة المعيّنة يحدد عمق المياه
    La manera en que se comportan estos rizos dependen de la profundidad del lago y de las propiedades del agua. Open Subtitles الطريقة التي تتصرف بها هذه الموجات تعتمد على عمق البحيرة وخصائص المياه
    Transmisores y receptores Sonar en los retrovisores exteriores medir la profundidad del agua. Open Subtitles مرسلات ومستقبلات السونار على مرايا الأبواب تقيس عمق المياه
    La interpretación de las mediciones hechas durante una misión sobre el terreno en 2004 permitió al grupo evaluar la superficie y la profundidad del hielo restante. UN وتمكن الفريق من تقييم غطاء وعمق الجليد المتبقي بفضل تفسير القياسات التي أخذت أثناء بعثة أرضية أجريت في عام 2004.
    Expresaron su reconocimiento por la calidad y la profundidad del examen del API. UN وأعربت تلك الدول عن تقديرها لجودة وعمق التحليل الوارد في استعراض سياسة الاستثمار.
    Basado en el peso de la victima y la profundidad del impacto parece que cayó de unos 35 pies. Open Subtitles إستناداً لوزن الضحية وعمق الضربة يبدو أنها وقعت 35 قدماً
    En los resultados se reflejan variaciones en la profundidad del agua así como en la latitud. UN وقد أظهرت النتائج وجود اختلافات بالنسبة لعمق المياه، وكذلك بالنسبة لخط العرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus