"la progresividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصاعد
        
    • وتصاعد
        
    • التدرج
        
    • التصاعد
        
    • التصعيد
        
    • والتدرج
        
    • والتصاعد
        
    • وتصعيد
        
    • لتصاعد
        
    • تصاعدية
        
    • الطابع التصاعدي
        
    • والتصعيد
        
    • التصاعدية
        
    • تصعيد التعريفات
        
    • التدرجية
        
    A ese respecto, el orador mencionó el algodón como ejemplo típico de la progresividad arancelaria en algunos mercados. UN وفي ذلك الصدد، ذكر المتكلم القطن بوصفه مثالا تقليديا على تصاعد التعريفات في بعض الأسواق.
    Estimaba que la progresividad arancelaria que afectaba a los productos industriales tropicales y a otros productos en la etapa final de elaboración representaba otra tendencia negativa que debería invertirse. UN وقال إنه يرى أن تصاعد التعريفات الذي يؤثر على المنتجات الصناعية الاستوائية والمنتجات اﻷخرى في المرحلة اﻷخيرة للتجهيز يشكل اتجاها سلبيا آخر ينبغي عكس اتجاهه.
    Reviste prioridad la eliminación de las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, en particular en los sectores de la agricultura y la industria. UN وإزالة تعريفات الذروة وتصاعد التعريفات، لا سيما في القطاعين الزراعي والصناعي، مسألة لها أولوية عليا.
    Muchos observaron también que la progresividad no debía ir en detrimento del principio básico de la universalidad. UN ولاحظ عدد كبير أيضا أن التدرج لا ينبغي أن يمس المبدأ اﻷساسي المتمثل في العالمية.
    La asistencia técnica era una esfera que debía ser examinada, junto con la eliminación de la progresividad arancelaria. UN وأوضحت أن المساعدة التقنية تشكل مجالا يحتاج إلى البحث، إلى جانب إزالة التصاعد في التعريفات.
    Cambios en la progresividad arancelaria de productos industriales importados por UN التغيرات في التصعيد التعريفي على منتجات صناعية تستوردها البلدان المتقدمة
    Esto había intensificado el proteccionismo en los países desarrollados por la vía de la progresividad arancelaria, lo que comprometía enormemente los esfuerzos de diversificación que habían emprendido diversos países en desarrollo. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الحمائية في البلدان المتقدمة عن طريق تصاعد التعريفات، وهذا اﻷمر اﻷخير يتهدد بقوة جهود التنويع التي تضطلع بها بلدان نامية شتى.
    En relación con la diversificación vertical, una consecuencia importantes de la Ronda Uruguay puede ser la reducción de la progresividad arancelaria. UN وفيما يتعلق بالتنويع الرأسي، قد يكون من المهم تخفيض تصاعد التعريفة نتيجة لجولة أوروغواي.
    Si bien ha continuado, la progresividad de los aranceles disminuyó después de la Ronda Uruguay. UN ٥٤ - انخفضت وتيرة تصاعد التعريفات، بالرغم من أنه استمر بعد جولة أوروغواي.
    Los efectos de la progresividad de los aranceles se refleja en el comercio. UN وتنعكس آثار تصاعد التعريفات على التجارة.
    Los efectos de la progresividad arancelaria se reflejan en el comercio. UN وتنعكس آثار تصاعد التعريفات على التجارة.
    - la progresividad arancelaria ha constituido un obstáculo importante para la elaboración de los productos básicos en los propios países en desarrollo. UN وظل تصاعد التعريفات حاجزا هاما يعترض تجهيز السلع الأساسية في البلدان النامية.
    62. Entre las condiciones de acceso al mercado que dificultaban el éxito de las exportaciones figuran las crestas y la progresividad arancelarias. UN 62- إن شروط الوصول إلى الأسواق التي تعوق تحقيق النجاح في مجال التصدير تشتمل على الذّرى التعريفية وتصاعد التعريفات.
    No obstante, la simple supresión de las crestas y la progresividad arancelarias beneficiaría a algunos países, pero perjudicaría a otros. UN غير أنه حين تُزال الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات، ستستفيد بعض البلدان بينما يعاني بعضها الآخر.
    Muchos observaron también que la progresividad no debía ir en detrimento del principio básico de la universalidad. UN ولاحظ عدد كبير أيضا أن التدرج لا ينبغي أن يمس المبدأ اﻷساسي المتمثل في العالمية.
    En consecuencia, la progresividad arancelaria sigue siendo por lo general elevada. UN ومن ثم، فإن التصاعد التعريفي لا يزال عاليا على وجه عام.
    Así, la progresividad arancelaria sigue preocupando a los países en desarrollo que tienen interés en promover sus industrias de elaboración de productos agropecuarios. UN ومن ثم، فلا يزال التصعيد التعريفي مثاراً للقلق لدى البلدان النامية المهتمة بتعزيز صناعات التجهيز الزراعي لديها.
    A ese fin, es necesario abordar convenientemente la cuestión de las crestas arancelarias y la progresividad de los aranceles aplicados a los productos cuya exportación interesa especialmente a los países africanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب التصدي على النحو المناسب لمسألة المعدلات القصوى للرسوم الجمركية والتدرج التصاعدي لهذه الرسوم فيما يتعلق بالمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الخاصة للبلدان اﻷفريقية.
    A este respecto, sería importante reducir las crestas arancelarias y la progresividad de los aranceles que afectan a las exportaciones de estos países. UN ولتخفيضات الذرى التعريفية والتصاعد التعريفي اللذين يواجهان صادرات هذه البلدان أهميتها في هذا الخصوص.
    la progresividad arancelaria explica en parte la concentración de las exportaciones de algunos países en desarrollo en los productos primarios de una cadena de valor. UN وتصعيد التعريفات يفسر جزئياً تركيز الصادرات لبعض البلدان النامية على المنتجات الأولية في سلسلة القيمة.
    Sin embargo, para algunos pares de productos básicos, la progresividad arancelaria seguirá siendo alta, o incluso aumentará. UN بيد أنه بالنسبة لعدد من أزواج السلع اﻷساسية، ستظل المستويات العالية لتصاعد التعريفة كما هي أو ستزيد.
    Esta es una conclusión importante que contradice la idea generalizada de que las elites monopolizan el gasto público y, en consecuencia, la progresividad es mayor cuando hay menos tributación y gasto público. UN وهذا استنتاج مهم يتعارض مع الفكرة الواسعة الانتشار التي تعتبر أن النخبة تحتكر النفقات الحكومية وبالتالي فإن خفض الضرائب والنفقات الحكومية يتسم بطابع أكثر تصاعدية من زيادة هذه الضرائب والنفقات.
    En general, los datos de que se dispone indican que con el tiempo ha aumentado algo la progresividad de la distribución del gasto público. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    - ¿Qué criterio para la reducción de los aranceles agrícolas sería más favorable para las exportaciones de los países en desarrollo, considerando la persistencia de las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria en los mercados de los países desarrollados? UN :: أي منهج لتخفيض التعريفات الزراعية سوف يكون أوتى لصادرات البلدان النامية، في ضوء استمرار الذرى التعريفية والتصعيد التعريفي في أسواق البلدان المتقدمة؟
    Para ello es necesario abrir sus productos a los mercados de los países desarrollados, reducir las crestas arancelarias, abandonar el principio de la progresividad arancelaria. UN وتحقيقا لذلك يجب فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجاتها، وخفض تعريفات الذروة والتعريفات التصاعدية.
    Sin embargo, este argumento resulta menos válido al haberse reducido la progresividad arancelaria y los obstáculos en general en los mercados importadores de productos forestales tras la Ronda Uruguay. UN بيد أن تراجع تصعيد التعريفات والحواجز عموما في أسواق واردات المنتجات الخشبية عقب جولة أوروغواي يقلل من قوة هذه الحجة.
    La diferencia entre ambas opciones es que la primera utiliza como uno de los principales criterios el de la población situada por debajo de la línea de la pobreza; en la segunda opción se sigue utilizando la población total pero se da una bonificación del 6% a los países menos adelantados para aumentar la progresividad. UN والفرق بين الخيارين هو أن اﻷول يستخدم عدد السكان الواقعين تحت خط الفقر كمعيار من المعايير اﻷولية في حين أن الثاني يواصل استخدام معيار مجموع السكان، ولكنه يعطي علاوة نسبتها ٦ في المائة ﻷقل البلدان نموا عملا على زيادة التدرجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus