"la prohibición completa de los ensayos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحظر الشامل للتجارب
        
    • للحظر الشامل للتجارب
        
    • حظر شامل للتجارب
        
    • فرض حظر شامل على التجارب
        
    • حظر التجارب
        
    • بالحظر الشامل للتجارب
        
    • الحظر الكامل للتجارب
        
    • والحظر الشامل للتجارب
        
    • شاملة لحظر التجارب
        
    • للحظر الكامل للتجارب
        
    En nuestra opinión, el régimen del TNP quedará aún más reforzado cuando entre en vigor el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا نرى أن نظام معاهدة عدم الانتشار سيحظى بمزيد من الدعم بعد أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Un objetivo de larga data de la comunidad internacional, y especialmente de Myanmar, ha sido la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد كان الحظر الشامل للتجارب النووية هدفا للمجتمع الدولي ولميانمار منذ أمد طويل.
    En cambio, se debe permitir a estos Estados que hagan sus contribuciones al logro de la meta de la prohibición completa de los ensayos, buscada durante tanto tiempo. UN بل ينبغي السماح لتلك الدول بأن تدلي بدلوها من أجل تحقيق هدف الحظر الشامل للتجارب الذي ما فتئنا نسعى الى تحقيقه منذ مدة طويلة.
    Nos complace observar que se ha progresado en la negociaciones hacia un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Venezuela ha apoyado siempre los esfuerzos de la comunidad internacional dirigidos a lograr la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد أيدت فنزويلا دائما جهود المجتمع الدولي لتحقيق حظر شامل للتجارب النووية.
    Otra cuestión muy importante ante nosotros es la prohibición completa de los ensayos. UN والمسألة الهامة اﻷخرى المعروضة علينا هي الحظر الشامل للتجارب.
    Durante decenios, nunca ha sido China la que ha frenado las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos. UN ولم تكن الصين، هي التي أعاقت، طيلة عقود، مفاوضات الحظر الشامل للتجارب.
    A efectos de conferir un carácter definitivo al sistema de no proliferación es importante hacer progresos en las negociaciones relativas a la prohibición completa de los ensayos nucleares y la suspensión de la producción de materiales fisionables. UN ولكي يكتمل نظام عدم انتشار لا بد من تحقيق تقدم في مفاوضات الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Fue en 1954 cuando la prohibición completa de los ensayos nucleares ocupó por primera vez un lugar destacado en la agenda internacional del desarme. UN لقد ظهرت قضية الحظر الشامل للتجارب النووية أول ما ظهرت كقضية بارزة في جدول أعمال نزع السلاح الدولي في عام ٤٥٩١.
    La creación de tal resquicio menoscabaría la seriedad de la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن خلق مثل هذا المنفذ سوف يقوض مصداقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la prohibición completa de los ensayos nucleares deberá impedir que los Estados produzcan esos nuevos tipos de armas. UN ومن ثم، فإن الحظر الشامل للتجارب النووية سيمنع الدول بالضرورة من إنتاج هذه اﻷنواع الجديدة من اﻷسلحة.
    Se estaban llevando a cabo ensayos de armas nucleares incluso después de la conclusión del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN واستؤنفت تجارب الأسلحة النووية حتى بعدما أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Me estoy refiriendo, por supuesto, a la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y al Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Una prioridad evidente para todos los Estados es la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وثمة أولوية واضحة لكل الدول هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ.
    Mi delegación se siente alentada por el aumento del número de ratificaciones del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares que tuvo lugar el año pasado. UN ويشعر وفدي بالتشجيع لتزايد عدد التصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال العام الماضي.
    Nos complace que la Conferencia de Desarme haya logrado algunos progresos en sus negociaciones para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El primer paso y, por tanto, al que se da la máxima prioridad, es la concertación de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والخطوة اﻷولى، وهي لذلك الخطوة التي تولى في الوقت الراهن أولوية قصوى، هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El tema más urgente que aún queda pendiente en este sentido es, por supuesto, la conclusión de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن العمل اﻷكثر إلحاحا الذي لم يبت فيه بعد في هذا الصدد هو بطبيعة الحال الانتهاء من معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Como ya lo ha descrito en varias ocasiones, el objetivo básico de Hungría es contar con un tratado eficaz sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكما بينته هنغاريا قبل ذلك عدة مرات، ان هدفنا اﻷساسي هو أن تتوفر لدينا معاهدة فعالة بشأن حظر شامل للتجارب النووية.
    El Japón viene defendiendo sistemáticamente la prohibición completa de los ensayos nucleares y ha estado en contra de (Sra. Kurokochi, Japón) cualquier ensayo nuclear realizado por cualquier país. UN ولقد دعت اليابان على الدوام الى فرض حظر شامل على التجارب النووية، كما أبدت معارضتها ﻷي تجربة نووية يجريها أي بلد كان.
    La delegación de Alemania seguirá contribuyendo como mejor pueda a los empeños por concluir en 1996 las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos. UN وسيواصل الوفد اﻷلماني عمله بطريقة بناءة قدر الامكان لاختتام المفاوضات بشأن حظر التجارب النووية في جنيف في تاريخ أقصاه عام ٦٩٩١.
    Los coautores bien sabemos que la Conferencia de Desarme está examinando varios temas importantes de desarme, en particular el relativo a la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومقدمو مشروع القرار يدركون تماما أن مؤتمر نزع السلاح ينظر حاليا في عدة بنود هامة لنزع السلاح، ولا سيما البند المتعلق بالحظر الشامل للتجارب.
    la prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos más importantes de la agenda del desarme y la limitación de los armamentos. UN إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Esos ensayos suponen un desafío a las normas generales contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن التجارب تتحدى القواعد العالمية المتجسﱢدة في معاهدتي عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحظر الشامل للتجارب.
    En cuanto al desarme, los Países Bajos conceden máxima prioridad a la concertación el año próximo del tratado de la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي ميدان نزع السلاح، تعلق هولندا أولوية عليا على إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب في العام القادم.
    Deseo subrayar que Rusia está en principio dispuesta a concertar en la etapa actual un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares sujeto a verificación. UN وبهذه المناسبة أود أن أشير إلى أن روسيا مستعدة مبدئيا للقبول منذ اﻵن بمعاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية تكون خاضعة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus