En nuestra opinión, el régimen del TNP quedará aún más reforzado cuando entre en vigor el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إننا نرى أن نظام معاهدة عدم الانتشار سيحظى بمزيد من الدعم بعد أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Un objetivo de larga data de la comunidad internacional, y especialmente de Myanmar, ha sido la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لقد كان الحظر الشامل للتجارب النووية هدفا للمجتمع الدولي ولميانمار منذ أمد طويل. |
En cambio, se debe permitir a estos Estados que hagan sus contribuciones al logro de la meta de la prohibición completa de los ensayos, buscada durante tanto tiempo. | UN | بل ينبغي السماح لتلك الدول بأن تدلي بدلوها من أجل تحقيق هدف الحظر الشامل للتجارب الذي ما فتئنا نسعى الى تحقيقه منذ مدة طويلة. |
Nos complace observar que se ha progresado en la negociaciones hacia un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Venezuela ha apoyado siempre los esfuerzos de la comunidad internacional dirigidos a lograr la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لقد أيدت فنزويلا دائما جهود المجتمع الدولي لتحقيق حظر شامل للتجارب النووية. |
Otra cuestión muy importante ante nosotros es la prohibición completa de los ensayos. | UN | والمسألة الهامة اﻷخرى المعروضة علينا هي الحظر الشامل للتجارب. |
Durante decenios, nunca ha sido China la que ha frenado las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos. | UN | ولم تكن الصين، هي التي أعاقت، طيلة عقود، مفاوضات الحظر الشامل للتجارب. |
A efectos de conferir un carácter definitivo al sistema de no proliferación es importante hacer progresos en las negociaciones relativas a la prohibición completa de los ensayos nucleares y la suspensión de la producción de materiales fisionables. | UN | ولكي يكتمل نظام عدم انتشار لا بد من تحقيق تقدم في مفاوضات الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Fue en 1954 cuando la prohibición completa de los ensayos nucleares ocupó por primera vez un lugar destacado en la agenda internacional del desarme. | UN | لقد ظهرت قضية الحظر الشامل للتجارب النووية أول ما ظهرت كقضية بارزة في جدول أعمال نزع السلاح الدولي في عام ٤٥٩١. |
La creación de tal resquicio menoscabaría la seriedad de la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن خلق مثل هذا المنفذ سوف يقوض مصداقية الحظر الشامل للتجارب النووية. |
la prohibición completa de los ensayos nucleares deberá impedir que los Estados produzcan esos nuevos tipos de armas. | UN | ومن ثم، فإن الحظر الشامل للتجارب النووية سيمنع الدول بالضرورة من إنتاج هذه اﻷنواع الجديدة من اﻷسلحة. |
Se estaban llevando a cabo ensayos de armas nucleares incluso después de la conclusión del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | واستؤنفت تجارب الأسلحة النووية حتى بعدما أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Me estoy refiriendo, por supuesto, a la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y al Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Una prioridad evidente para todos los Estados es la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وثمة أولوية واضحة لكل الدول هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ. |
Mi delegación se siente alentada por el aumento del número de ratificaciones del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares que tuvo lugar el año pasado. | UN | ويشعر وفدي بالتشجيع لتزايد عدد التصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال العام الماضي. |
Nos complace que la Conferencia de Desarme haya logrado algunos progresos en sus negociaciones para la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
El primer paso y, por tanto, al que se da la máxima prioridad, es la concertación de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | والخطوة اﻷولى، وهي لذلك الخطوة التي تولى في الوقت الراهن أولوية قصوى، هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
El tema más urgente que aún queda pendiente en este sentido es, por supuesto, la conclusión de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن العمل اﻷكثر إلحاحا الذي لم يبت فيه بعد في هذا الصدد هو بطبيعة الحال الانتهاء من معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Como ya lo ha descrito en varias ocasiones, el objetivo básico de Hungría es contar con un tratado eficaz sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وكما بينته هنغاريا قبل ذلك عدة مرات، ان هدفنا اﻷساسي هو أن تتوفر لدينا معاهدة فعالة بشأن حظر شامل للتجارب النووية. |
El Japón viene defendiendo sistemáticamente la prohibición completa de los ensayos nucleares y ha estado en contra de (Sra. Kurokochi, Japón) cualquier ensayo nuclear realizado por cualquier país. | UN | ولقد دعت اليابان على الدوام الى فرض حظر شامل على التجارب النووية، كما أبدت معارضتها ﻷي تجربة نووية يجريها أي بلد كان. |
La delegación de Alemania seguirá contribuyendo como mejor pueda a los empeños por concluir en 1996 las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos. | UN | وسيواصل الوفد اﻷلماني عمله بطريقة بناءة قدر الامكان لاختتام المفاوضات بشأن حظر التجارب النووية في جنيف في تاريخ أقصاه عام ٦٩٩١. |
Los coautores bien sabemos que la Conferencia de Desarme está examinando varios temas importantes de desarme, en particular el relativo a la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومقدمو مشروع القرار يدركون تماما أن مؤتمر نزع السلاح ينظر حاليا في عدة بنود هامة لنزع السلاح، ولا سيما البند المتعلق بالحظر الشامل للتجارب. |
la prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos más importantes de la agenda del desarme y la limitación de los armamentos. | UN | إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Esos ensayos suponen un desafío a las normas generales contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن التجارب تتحدى القواعد العالمية المتجسﱢدة في معاهدتي عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحظر الشامل للتجارب. |
En cuanto al desarme, los Países Bajos conceden máxima prioridad a la concertación el año próximo del tratado de la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، تعلق هولندا أولوية عليا على إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب في العام القادم. |
Deseo subrayar que Rusia está en principio dispuesta a concertar en la etapa actual un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares sujeto a verificación. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أشير إلى أن روسيا مستعدة مبدئيا للقبول منذ اﻵن بمعاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية تكون خاضعة للتحقق. |