"la prohibición de la discriminación contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر التمييز ضد
        
    • منع التمييز ضد
        
    • وحظر التمييز ضد
        
    • تمنع التمييز ضد
        
    • بحظر التمييز ضد
        
    El capítulo también señala que la prohibición de la discriminación contra la mujer se ve reforzada por los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويشير الفصل أيضا إلى أن صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان تعزز حظر التمييز ضد المرأة.
    5. ¿Cómo puede conciliarse la prohibición de la discriminación contra la mujer con los valores tradicionales y la cultura patriarcal de Argelia? UN ٥- كيف يمكن التوفيق بين حظر التمييز ضد المرأة والقيم التقليدية والثقافة القائمة على سلطة اﻷب في الجزائر؟
    Las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de la discriminación contra la mujer y la obligación de garantizar a ésta sus derechos iguales en cuanto a contraer matrimonio y en las relaciones familiares se observan en Mongolia, sobre la base de las leyes pertinentes. UN تراعى في منغوليا على أساس القوانين ذات الصلة أحكام الاتفاقية بشأن حظر التمييز ضد المرأة وكفالة حقوقها المتساوية في عقد الزواج وفي العلاقات اﻷسرية.
    Uno de los temas de la campaña es la prohibición de la discriminación contra los empleados de dedicación parcial. UN ومن المواضيع التي تناولتها الحملة منع التمييز ضد العاملين بعض الوقت.
    A este respecto, el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos representa una nueva oportunidad de poner de relieve la importancia de la igualdad entre el hombre y la mujer y la prohibición de la discriminación contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، تتيح الذكرى السنوية الستون لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فرصة أخرى لتأكيد أهمية المساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que se asegure de que todos los estados y territorios cumplen cabalmente las obligaciones que dimanan de la Convención y a que adopte medidas para estipular explícitamente la prohibición de la discriminación contra la mujer y el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer, en consonancia con el apartado a) del artículo 2 de la Convención. UN 230 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة امتثال جميع الولايات والأقاليم للالتزامات بموجب الاتفاقية واتخاذ الخطوات اللازمة لتضمين نظمها القانونية المحلية أحكاما تمنع التمييز ضد المرأة وتحقق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مما يتمشى وأحكام الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من الاتفاقية.
    En San Vicente y las Granadinas una de las principales medidas legislativas aprobadas durante el período incluido en el examen es la relativa a la prohibición de la discriminación contra la mujer. UN في سانت فنسنت وجزر غرينادين، سن تشريع رئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض يتعلق بحظر التمييز ضد المرأة.
    El Ministerio continúa la política iniciada por la Sección de Asuntos de la Mujer y Humanitarios, a saber, la prohibición de la discriminación contra la mujer y el fomento de su participación en el proceso de desarrollo en las Antillas Neerlandesas. UN وتواصل هذه الوزارة انتهاج السياسة التي اتبعها قسم شؤون المرأة والمسائل اﻹنسانية، أي حظر التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها في عملية التنمية في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    En 2004, el Gobierno ha modificado su Ley sobre discapacidad incluyendo en ella artículos relativos a la prohibición de la discriminación contra personas con discapacidad y que facultan a éstas a participar más plenamente en la formulación de políticas. UN وفي عام 2004، عدّلت الحكومة قانونها المتعلق بالإعاقة لتضمينه موادا عن حظر التمييز ضد المعوقين، وللسماح للمعوقين بالمشاركة على نحو أكمل في صنع السياسات.
    La LR Nº 6725 refuerza la prohibición de la discriminación contra la mujer en lo que se refiere a los términos y condiciones de empleo, la promoción y las oportunidades de formación. UN 143- ويعزز القانون الجمهوري 6725 حظر التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بشروط التوظيف وظروفـه وفـرص الترقية والتدريب.
    Las respuestas reflejan dos dimensiones de la no discriminación: la prohibición de la discriminación contra personas o comunidades sobre la base de las creencias o las prácticas religiosas, y la igualdad de todas las religiones en lo relativo a la no discriminación y la protección. UN وتناولت الردود بعدين لمسألة عدم التمييز هما: حظر التمييز ضد الأفراد أو المجتمعات على أساس العقيدة أو الممارسة الدينية؛ وعدم التمييز وتكافؤ الحماية لجميع الأديان.
    24. Muchas otras leyes estipulan también la prohibición de la discriminación contra las personas con discapacidad. UN 24- وينص كثير من القوانين الأخرى أيضاً على حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El artículo 14 de la Convención hace hincapié en la prohibición de la discriminación contra las mujeres de las zonas rurales y en la igualdad entre hombres y mujeres en el disfrute del derecho a participar y a beneficiarse del desarrollo rural. UN فالمادة 14 تشدِّد على حظر التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وعلى تمتُّع المرأة والرجل على قدم المساواة بالحق في المشاركة في التنمية الريفية والاستفادة منها.
    la prohibición de la discriminación contra las personas con discapacidad es uno de los principios que subyacen en la Ley. UN ويشكل حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها قانون الأشخاص ذوي الإعاقة().
    214. la prohibición de la discriminación contra los niños también se estipula en el Código del Trabajo, que dispone que ningún empleador discriminará contra una persona por razones de edad en cuanto a los términos y condiciones de empleo. UN ٤١٢- وينص قانون العمل كذلك على حظر التمييز ضد الطفل ويقرر أنه لا يجوز لرب العمل أن يميز ضد أي شخص فيما يتعلق بشروط وظروف الاستخدام بسبب عمره.
    b) la prohibición de la discriminación contra la mujer en el disfrute de estos derechos; UN (ب) حظر التمييز ضد المرأة في التمتع بالحقوق المذكورة(26)؛
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte cree la capacidad necesaria para comprender el significado de la igualdad sustantiva y la no discriminación, conforme a lo dispuesto en la Convención, e incluya cuanto antes en su legislación nacional, la prohibición de la discriminación contra la mujer que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN 313 - وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بتنمية قدرتها على فهم معنى المساواة الفعلية وعدم التمييز، على نحو ما تقتضيه الاتفاقية، وأن تدرج في قانونها المحلي، دون إبطاء منع التمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte cree la capacidad necesaria para comprender el significado de la igualdad sustantiva y la no discriminación, conforme a lo dispuesto en la Convención, e incluya cuanto antes en su legislación nacional, la prohibición de la discriminación contra la mujer que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN 11 - وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بتنمية قدرتها على فهم معنى المساواة الفعلية وعدم التمييز، على نحو ما تقتضيه الاتفاقية، وأن تدرج في قانونها المحلي، دون إبطاء منع التمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    c) Incorpore en la legislación interna el principio de la no discriminación y la prohibición de la discriminación contra los niños por cualquiera de los motivos enunciados en el artículo 2 de la Convención. UN (ج) تضمين التشريعات المحلية مبدأ عدم التمييز وحظر التمييز ضد الأطفال لأي من الأسباب الواردة في المادة 2 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que se asegure de que todos los estados y territorios cumplen cabalmente las obligaciones que dimanan de la Convención y a que adopte medidas para estipular explícitamente la prohibición de la discriminación contra la mujer y el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer, en consonancia con el apartado a) del artículo 2 de la Convención. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة امتثال جميع الولايات والأقاليم للالتزامات بموجب الاتفاقية واتخاذ الخطوات اللازمة لتضمين نظمها القانونية المحلية أحكاما تمنع التمييز ضد المرأة وتحقق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مما يتمشى وأحكام الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus